Примеры употребления "Предлагать" в русском

<>
предлагать подписаться на ваш канал; Call for subscriptions to your channel
Нужно будет предлагать все размеры. You have to stock all sizes.
Я пытался убедить его не предлагать отступные. Um, I tried to convince him not to settle.
Ограничивая таргетинг, вы будете предлагать свои объявления только заинтересованной аудитории. By narrowing your targeting, you can show your video ads to a more relevant audience, where it makes sense contextually.
Почему Facebook должен предлагать нам контент, который нас не интересует? Why should Facebook be obligated to show content with which we don't engage?
Я вставлю "интим не предлагать" ещё раз, просто для повторения. I'm just gonna put "Nothing sexual" again.
Игра должна создавать запрос и предлагать процедуру добавления в группу. Games need to create a request and approve flow for users to be added to groups.
Франция готова последовать за всеми, но не готова сама предлагать решения. France is ready to follow, but not to lead.
На более концентрированных рынках банки склонны предлагать клиентам менее выгодные условия. The crisis has affected both concentrated banking systems (for example, the UK and the Netherlands) and non-concentrated systems (e.g., the US and Germany).
Тогда как можно предлагать поношенное старое платье или еще что-то. Then how could you serve, you know, a beat up old dress or something.
Например, Google использует данные контактов, чтобы предлагать варианты, когда вы хотите позвонить. For example, when you ask Google to call a contact, Google can use information from your contacts to give you the best results.
Это дает возможность предлагать вам варианты ключевых слов во время ввода запроса. This allows us to provide you with suggestions as you type your searches.
Предлагать простые решения (например, «Если ты бросишь свою диету, у тебя все наладится!»). Give simple solutions, like "If you’d stop dieting, everything would be fine!"
Мы также используем информацию, которой располагаем, чтобы обеспечивать быстрый доступ и предлагать рекомендации. We also use information we have to provide shortcuts and suggestions to you.
И почему они предпочитают предлагать Греции новый кредит, который намного больше, чем необходимо? And why do they prefer a much larger new loan package than necessary?
Явные публикации следует предлагать как дополнительную функцию. Они должны включать компонент, созданный пользователем. Explicit shares need to be optional and have a user-generated component.
Вкладки «Карьерные возможности» в LinkedIn позволяют предлагать кандидатам возможности трудоустройства в вашей компании. LinkedIn Career Pages can help connect candidates with opportunities at your company in a highly customized way.
Этот фонд будет затем призывать страны с низкими доходами предлагать проекты для поддержки. The fund would then invite low-income countries to submit proposals for support.
Ваше приложение должно предлагать четкие инструкции о том, как отмечать друзей и снимать метки. Your app must clearly indicate how to tag and untag friends
Мы не будем предлагать вам подтвердить сведения для защиты при каждом вашем входе в систему. We won’t ask you to verify your security info every time you sign in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!