Примеры употребления "Прагматический" в русском с переводом "pragmatic"

<>
Сейчас они используют Прагматический Хаос. They're using Pragmatic Chaos now.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист". As one of his supporters put it, he is a "pragmatic idealist."
светский и прагматический ответ, который делает Ислам личным делом; A secular and pragmatic response, which makes Islam a private matter;
Прагматический Хаос, как и все другие алгоритмы Netflix, пытается решить ту же задачу. Pragmatic Chaos is, like all of Netflix algorithms, trying to do the same thing.
Анализ также рекомендует прагматический подход к оценке финансовых потребностей страны для выполнения ЦУР. The analysis will also recommend a pragmatic approach to assessing the SDGs' financing needs at the country level.
В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой. On the moratorium, we remained pragmatic and built a strong European foreign policy.
Прагматический "урок" остаётся не выученным, т.к. те, кто использует данный подход, видят здесь другой урок. The pragmatic "lesson" remains unlearned because those who take this view perceive a different lesson.
Такой прагматический подход к улучшению управления не страдает ни от догматичности, ни от притязаний на универсальность. Such a pragmatic approach to improving governance would be neither dogmatic nor pretend to universality.
Прагматический Хаос, как и все алгоритмы Netflix, в итоге определяет 60 процентов всех взятых напрокат фильмов. Pragmatic Chaos, like all Netflix algorithms, determines, in the end, 60 percent of what movies end up being rented.
Г-н Лефебвр (Канада) считает, что оптималь-ным является прагматический подход, когда стороны сами решают, будет ли применяться типовой закон. Mr. Lefebvre (Canada) thought it would be best to take a pragmatic approach, leaving it to the parties to decide whether the Model Law would apply.
Мы одобряем прагматический подход к работе Комитета, имеющий целью повысить темпы работы, с тем чтобы в скором времени завершить рассмотрение национальных докладов. We endorse the Committee's pragmatic working methods, intended to step up the pace of work in the interest of soon completing the review of national reports.
Вместо этого Запад принял прагматический подход, избегая торговых санкций и помогая интегрировать Китай в мировую экономику и международные учреждения через ослабление ограничений на иностранные инвестиции и торговлю. Instead, the West adopted a pragmatic approach, shunning trade sanctions and helping to integrate China into the global economy and international institutions through the liberalizing influence of foreign investment and trade.
Так же как и Братья-мусульмане в Египте, аль-Нахда и ПСР придется изолировать в своих движениях исламских экстремистов, таких как салафиты, а также принять прагматический подход. Much like the Muslim Brotherhood in Egypt, al-Nahda and the PJD will have to marginalize Islamic extremists in their movements, such as the Salafis, and adopt a pragmatic approach.
Выдвигая это предложение, Германия учла прагматический подход, принятый группой ориентированных на реформу государств-членов, «Группой десяти», а именно Австралией, Австрией, Бельгией, Болгарией, Венгрией, Ирландией, Португалией, Словенией, Чешской Республикой и Эстонией. In making its proposal, Germany took into consideration the pragmatic approach taken by a group of reform-oriented Member States, the “group of ten”, namely, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Ireland, Portugal and Slovenia.
Это та самая «дорожная карта», которую Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), наряду с ее тремя партнерами по диалогу — Китаем, Японией и Республикой Корея, охарактеризовала как «прагматический подход, заслуживающий понимания и поддержки». It is the very road map that the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), together with its three dialogue partners, China, Japan and the Republic of Korea, has characterized as a “pragmatic approach deserving understanding and support”.
Участники встречи на высшем уровне Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), проходившей в Бали, Индонезия, в ноябре 2003 года, приветствовали позитивные сдвиги в Мьянме и охарактеризовали «дорожную карту» как «прагматический подход, заслуживающий понимания и поддержки». The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), at its Summit held in Bali, Indonesia, in November 2003, welcomed the positive developments in Myanmar and characterized the road map as a “pragmatic approach deserving understanding and support”.
Обама не согнул дугу истории трансформационным образом, к чему он стремился в своей избирательной кампании четыре года назад, но его переход на прагматический подход может оказаться хорошей вещью, особенно если избиратели продолжат сомневаться относительно экономики. Obama has not bent the arc of history in the transformational way to which he aspired in his campaign four years ago, but his shift to a pragmatic approach may turn out to be a good thing, particularly if voters continue to have doubts about the economy.
Участники девятой встречи на высшем уровне Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), проходившей в Бали, Индонезия, в ноябре 2003 года, приветствовали позитивные сдвиги в Мьянме и охарактеризовали «дорожную карту» как «прагматический подход, заслуживающий понимания и поддержки». The ninth summit meeting of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) held in Bali, Indonesia, in November 2003, welcomed the positive developments in Myanmar and characterized the road map as a “pragmatic approach deserving understanding and support”.
Участники девятой встречи на высшем уровне Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, которая была проведена в Бали, Индонезия, в ноябре 2003 года, приветствовали положительные сдвиги в Мьянме и охарактеризовали «дорожную карту» как «прагматический подход, заслуживающий понимания и поддержки». The ninth summit meeting of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) held on Bali, Indonesia, in November 2003 welcomed the positive developments in Myanmar and characterized the road map as a “pragmatic approach deserving understanding and support”.
Ввиду этого наш прагматический подход заключается в публикации годовой СИЗ в таблицах " затраты-выпуск ", которая в целом равна итоговому показателю СИЗ в счетах доходов и расходов (рассчитываемому путем суммирования квартальных величин в годовые итоги) плюс статистическое расхождение. Thus our pragmatic practice is to publish annual VPC in the input-output tables which is equal in total to the VPC in the income and expenditure accounts (estimated using quarterly intervals and the quarterly values aggregated to annual totals) plus the statistical discrepancy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!