Примеры употребления "Правовые вопросы" в русском

<>
Правовые вопросы и вопросы соблюдения: незаконный оборот: обзор основных положений предназначенного для юристов учебного пособия Legal and compliance matters: illegal traffic: review of the outline of an instruction manual for the legal profession
Связанные с деятельностью по поддержанию мира правовые вопросы носят более технический и деликатный характер вследствие новизны, необычности и беспрецедентности характера работы. The legal peacekeeping matters are more technical and delicate because the nature of the work is innovative, not routine and unprecedented.
Правовые вопросы и вопросы соблюдения: Протокол об ответственности и компенсации: обзор вариантов удовлетворения требования относительно наличия страхования, обязательств и других финансовых гарантий Legal and compliance matters: protocol on liability and compensation: review of options for meeting the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees
Причины, которые приводил Корреа (правовые вопросы о том, как облигации были выпущены в 2000 году при переоформлении задолженности), были не по существу. The reasons invoked by Correa (legal concerns about how the bonds were issued in the 2000 debt exchange) were beside the point.
Национальные учреждения смогли обратить внимание на такие системные правовые вопросы, как задержки в отправлении правосудия, доступ к правосудию, включая фактор затрат, и эффективное предоставление правовой помощи. National institutions have been able to draw attention to legal systemic issues such as delays in the administration of justice, access to justice, including cost factors, and the effective provision of legal aid.
В связи с некоторыми претензиями второй части пятнадцатой партии возникли новые фактические и правовые вопросы, а также вопросы стоимостной оценки, которые не рассматривались Группой в ее предыдущих докладах. Some of the claims in part two of the fifteenth instalment raise new factual, legal and valuation issues that were nothave not been dealt with in the Panel " s previous reports.
На встрече были рассмотрены правовые вопросы регулирования деятельности водного транспорта, использование инфраструктуры, существующие препятствия на пути более широкого использования внутренних водных путей для осуществления международных перевозок грузов и пассажиров. The participants discussed legal aspects of the regulation of water transport operations, the use of infrastructure, and existing obstacles to the wider use of inland waterways for the international carriage of goods and passengers.
В документе анализируются рекомендации экспертов по теме электронной торговли в целом, охватывающие такие вопросы, как инфраструктура, местный компонент, онлайновые платежи, правовые вопросы и вопросы политики, вопросы защиты потребителей и конфиденциальности, права интеллектуальной собственности, шифрование и электронные подписи. It discusses the Experts'recommendations on e-commerce in general, covering issues of infrastructure, local content, online payments, legal and policy issues, consumer protection, protection of privacy, intellectual property rights, encryption and electronic signatures.
Внутренняя рабочая группа Департамента недавно рассмотрела вопрос о роли и материальном обеспечении штабных офицеров, включая правовые вопросы, финансовое довольствие и оперативные соображения, и пришла к выводу, что статус штабных офицеров и порядок их направления и развертывания должны оставаться прежними. A Departmental working group has recently examined the role and support of staff officers, including legal, financial sustainment and operational considerations, and has concluded that the status of staff officers and the manner by which they are generated and deployed should remain unchanged.
Кроме того, в национальном докладе о положении детей за 2006 год подчеркивается право детей выражать свои взгляды и принимать решения по всем затрагивающим их вопросам, включая образование или административные и правовые вопросы, и участвовать во всех аспектах семейной и общественной жизни. Moreover, the national report on the situation of children for 2006 emphasizes the right of children to express their points of view and to take decisions on all subjects affecting them, including in the education or administrative and legal areas, and to participate in all aspects of family and social life.
Сопредседатель (правовые вопросы) представил документацию по этому пункту повестки дня, а представитель секретариата информировал о прогрессе в деле содействия ратификации Протокола и присоединения к нему и при этом отметил, что только Швейцария ответила на призыв внести вклад в проведение семинаров-практикумов и принятие других мер в этой связи. The Co-Chair (legal) introduced the documentation on the item, and the representative of the Secretariat reported on progress in promoting ratification of and accession to the Protocol, noting that only Switzerland had responded to the call for contributions for the conduct of workshops and other measures to that end.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение вопроса о предлагаемом изменении названия подпрограммы 1 программы 6 «Правовые вопросы», о чем говорится в сводном докладе Генерального секретаря в связи с предложенным созданием канцелярии заместителя Генерального секретаря в Управлении по правовым вопросам, с учетом любых соответствующих решений Генеральной Ассамблеи по данному вопросу. The Committee recommended that the General Assembly further consider the proposed name change to subprogramme 1 of programme 6, Legal affairs, as contained in the consolidated report of the Secretary-General, which is related to the proposed establishment of an Office of the Under-Secretary-General in the Office of Legal Affairs, in the light of any relevant decision of the General Assembly on this issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!