Примеры употребления "Правительственные чиновники" в русском

<>
Переводы: все142 government official135 другие переводы7
Но многие правительственные чиновники и работники других структур наверняка не согласятся с таким шагом компании. But many inside the government and out are sure to take issue with the company’s move.
В прошлом правительственные чиновники выделяли средства на промышленные исследования, но такая практика была приостановлена после обвала фондового рынка. Government bureaucrats used to target industrial research in the old days, but these efforts have been largely abandoned since the stock market collapse.
Им угрожают бродячие бандиты, местная знать и, больше всего, правительственные чиновники, использующие свое служебное положение для незаконного получения дополнительных доходов. They are threatened by roving bandits, by local notables, and, most of all, by government functionaries who use their offices to extort extra income.
Короче говоря, согласно отчету "Кифая", правительственные чиновники могут делать все, что пожелают, не будучи связанными по рукам ни законом, ни требованиями прозрачности. In short, the report says, officials can do what they like, unbound by law or transparency.
Однако правительственные чиновники нас обманывают, когда утверждают о простоте, если не занимаются упрощенчеством, говоря о политических предложениях, как основе надежды на то, что мы сможем не допустить долгого периода тяжелой экономической перестройки. But it is misleading when officials tout simple, if not simplistic, policy proposals as the basis for hoping that we can avoid a long period of difficult economic adjustment.
25 августа аварийная автоколонна ЮНАМИД, направлявшаяся в лагерь внутренне перемещенных лиц Калма, была остановлена на правительственном блокпосте на четыре часа в связи с тем, что правительственные чиновники потребовали представить им письмо от Национальной службы разведки и безопасности, разрешающее ЮНАМИД проехать к лагерю. On 25 August, a UNAMID rescue convoy to Kalma camp for internally displaced persons was stopped at a Government of the Sudan checkpoint for four hours, while the Government of the Sudan officers demanded an authorization letter from the National Intelligence and Security Services for UNAMID to proceed to the camp.
Комитет также просит правительство широко распространить в Финляндии нынешние заключительные замечания и оказать содействие в организации их публичного обсуждения, с тем чтобы политики и правительственные чиновники, женские неправительственные организации и общественность в целом знали о шагах, требуемых для обеспечения юридического и фактического равенства женщин. The Committee also requests the Government to disseminate widely in Finland the present concluding comments and to support their public discussion, in order to make politicians and government administrators, women's non-governmental organizations and the public at large aware of the steps required to ensure de jure and de facto equality for women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!