Примеры употребления "Права женщин" в русском

<>
Права женщин являются глобальной проблемой первостепенной важности, и необходимо сосредоточить внимание на самых серьезных нарушениях. Women's rights are a global issue of the highest importance, and it is necessary to focus on the worst violations.
Фадела Амара, управляющая неправительственной организации, которая защищает права женщин, назначена государственным секретарем по управлению городским имуществом. Fadela Amara, the manager of an NGO that defends women's right, is a secretary of state for city management.
В Законе № 39 от 1999 года о правах человека дополнительно уточняется, что права женщин- это права человека. Law No. 39 of 1999 on Human Rights further specified that Women's Rights are Human Rights.
Демонстрации водителей автобусов, школьных учителей, активистов за права женщин и студентов были жестоко подавлены и сопровождались многочисленными арестами. Demonstrations by bus drivers, school teachers, women's rights activists, and students have been brutally suppressed, with dozens of arrests.
Он будет убивать, кого посчитает нужным, отменит права женщин и воспитает в детях ненависть и желание стать подрывниками-самоубийцами. It will kill as it chooses, abolish women's rights, and indoctrinate schoolchildren with hatred and the ambition to be suicide bombers.
Другие возражают против определенных прав, которые, как они говорят, отражают западный культурный уклон, причем наибольшее число проблем создают права женщин. Others object to specific rights which they say reflect Western cultural bias, the most troublesome here being women's rights.
Права женщин наиболее ограничены в обществах, где женщины по-прежнему существенно недопредставлены на рынке труда, как, например, на Ближнем Востоке. Societies where women remain substantially under-represented in the labor market, such as in the Middle East, remain especially resistant to women's rights.
Сирийские обыватели предпочитают не обсуждать более широкий спектр преобразований, такие как реформа гражданского права, права женщин и роль религии в обществе. Broader concerns about reform - civil law, women's rights, and the role of religion in society - remain issues that the Syrian Street prefers to avoid.
Что касается права женщин на участие, то особое значение в Конвенции придается участию женщин в общественной жизни, включая программы развития/искоренения нищеты. With regard to women's right to participation, the Convention puts special importance on the participation of women in the public life, including development/poverty eradication programmes.
Участники отвергли связь ислама с терроризмом и обсуждали такие вопросы как свобода выражения, религиозная терпимость, права женщин и семейное право в исламе. Participants rejected linking Islam with terrorism and discussed issues such as freedom of expression, religious tolerance and women's rights and family law in Islam.
Для ликвидации дискриминации в отношении женщин необходимо разработать и осуществить всеобъемлющую национальную стратегию поощрения права женщин на здоровье в течение всей их жизни. To eliminate discrimination against women, there is a need to develop and implement a comprehensive national strategy for promoting women's right to health throughout their life span.
Среди весьма разнообразных учреждений и механизмов, занимающихся правами человека женщин, некоторые непосредственно поддерживают права женщин, а другие в целом занимаются вопросами обеспечения гендерного равенства. Among the wide variety of institutions and mechanisms with responsibility for women's human rights, some specifically uphold women's rights while others promote gender equality in general.
Это тот рупор, через который Организация говорит с миром о таких важных вопросах, как устойчивое развитие, разоружение, диалог между цивилизациями, права женщин и ВИЧ/СПИД. It was the voice with which the Organization spoke to the world on important issues such as sustainable development, disarmament, dialogue among civilizations, women's rights and HIV/AIDS.
В своем докладе шестьдесят первой сессии Комиссии она отметила, что правозащитники, отстаивающие права женщин, лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов (АГБТ), продолжают сталкиваться с нарушениями прав человека. In her report to the sixty-first session of the Commission, she noted that defenders working on women's rights and lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) issues continue to face human rights violations.
НКПЧ отмечала, что для ликвидации дискриминации в отношении женщин необходимо разработать и осуществить комплексную национальную стратегию поощрения права женщин на охрану здоровья на протяжении всей жизни21. IHRC indicated that in order to eliminate discrimination against women, there is a need to develop and implement a comprehensive national strategy for promoting women's right to health throughout their life span.
Это положение, применявшееся в обязательном порядке в отношении женщин, которые отказывались уйти с работы после достижения 60 лет, вместо права превратилось в жесткое требование, ограничивавшее права женщин. This regulation, applied on a mandatory basis to women who refuse to leave employment at the age of 60, degenerates from a right into a regulation restrictive of women's rights.
К примеру, женские группы в Монголии успешно осуществляли информационно-пропагандистскую деятельность по защите права женщин на достаточное жилище в рамках законодательства о борьбе с насилием в семье. For instance, Mongolian women's groups successfully advocated for protection for women's right to adequate housing in legislation on domestic violence.
Каирская конференция отреагировала на призыв принятием Программы действий, ставшей вехой в борьбе за права женщин и столь же важным достижением в сфере народонаселения и развития в целом. The Cairo Conference answered the call by formulating a Programme of Action that was a milestone in the history of women's rights and an equally important achievement in the field of population and development.
Кроме того, отделения МГМГ во всех девяти департаментах Гаити проводят еженедельные мероприятия с участием женских организаций, на которых обсуждаются права женщин и вопросы насилия в отношении женщин. Furthermore, the MICIVIH bases in all nine departments of Haiti conducted weekly activities with women's organizations, addressing women's rights and violence against women in radio programmes, training sessions and community discussions.
Изнасилование и сексуальное насилие должны квалифицироваться как нарушения права женщин на личную неприкосновенность, а виновные в изнасиловании не должны подлежать снисхождению в случаях, когда преступник заключает брак с потерпевшей. Rape and sexual violence should be defined as violations of women's right to bodily integrity, and there should be no mitigation of sentences in rape cases where the perpetrator marries the victim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!