Примеры употребления "Почувствовав" в русском

<>
Переводы: все583 feel577 другие переводы6
Почувствовав возможность заработать за счёт налогоплательщиков, иностранные хедж-фонды сбежались, чтобы воспользоваться представившимся шансом. Sensing potential gains at taxpayers’ expense, foreign hedge funds rushed in to take advantage.
Деревья и растения, почувствовав весну, начали цвести; точно так же были сбиты с толку птицы. Trees and plants, sensing spring, started to blossom; birds were just as confused.
Почувствовав «запах крови», ведущие бизнесмены и профсоюзные лидеры призвали народ к общенациональной забастовке в поддержку компании. Smelling blood, business and labor leaders called for a national strike to support the company.
«Почувствовав кровь», трейдеры нанесли нокаутирующий удар сегодня, продвинув валюту еще на 6% почти до 54.00 по паре USDRUB. Sensing blood, traders have delivered the proverbial knockout punch today, driving the currency down another 6% at one point all the way to nearly 54.00 on USDRUB.
Даже Усама бен Ладен, почувствовав возможность вызвать беспорядки и завоевать поддержку населения, выпустил видеофильм, в котором призывает начать джихад против Мушаррафа. Even Osama bin Laden, sensing an opportunity to stir up trouble and win popular support, has issued a video calling for a jihad against Musharraf.
Почувствовав давление, Попов, в конечном итоге, подтвердил то, что к этому времени и так стало очевидным: проникновение в компьютерную систему компании EMC и взлом электронной почты ФБР, в действительности, не были работой обычного русского хакера. Pressed, Popov finally confirmed what by then had become obvious: The EMC intrusion and the FBI email hack hadn’t really been the work of a random Russian hacker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!