Примеры употребления "Почв" в русском с переводом "ground"

<>
Повышение уровня моря увеличивает засоление почв прибрежных районов, повреждающее мангровые леса, и, угрожает нерестилищам рыбных видов. Rising sea levels are increasing the salinity of coastal areas, damaging mangroves, and threatening fish species’ breeding grounds.
Такие события, как Международный год почв и глобальная неделя почвы дают возможность изменить это – начиная с земли. Events like the International Year of Soils and Global Soil Week offer an opportunity to change that – from the ground up.
Учреждения государственной системы здравоохранения и охраны окружающей среды регулярно проводят обследования уровня загрязнения почв, поверхностных и подпочвенных вод, качества питьевой воды, состояния воздуха внутри помещений и за их пределами. Institutions of public health and environmental protection regularly investigate the pollution level of the soil, ground and underground waters, drinking water, outdoor and indoor air.
Кроме того, оседание переносимых по воздуху загрязнителей от нефтяных пожаров в Кувейте могло повлиять на химический состав почв и на жизнедеятельность видов растений, произрастающих на поверхности, а также на качество подземных вод. In addition, deposition of airborne pollutants from the oil fires in Kuwait could have affected the chemistry of soils and the survival of plant species on the ground surface as well as the quality of groundwater resources.
В рамках НПД следует поощрять передовой опыт устойчивого управления почвенными и водными ресурсами, эффективного управления водосборными бассейнами и эффективной борьбы с эрозией, ограничения масштабов засоления почв и уменьшения нитратного загрязнения подземных вод. NAPs should promote best practices of sustainable soil and water management, effective watershed management and erosion control, control of soil salinization and reduction of nitrate pollution of the ground water.
Обследования, проводившиеся по этим двум программам, ставили целью изучить: состояние кроны, листвы, видовой состав наземной растительности, химический состав почв, химические параметры почвенного раствора, параметры атмосферного осаждения, метеорологические и фенологические факторы, а также состояние лиственной подстилки. Surveys carried out in both programmes are: crown condition, foliar condition, species composition of the ground vegetation, soil chemistry, soil solution chemistry, atmospheric deposition, meteorology, phenology and litterfall.
приводящая к ускоренной деградации почв низкая культура обработки земли, например вспашка поперек контура, а не вдоль, а также глубокая вспашка на склонах, вызывающая высушивание корневых зон растений и не позволяющая в полной мере использовать грунтовую влагу; Poor cultivation practices that foster soil degradation, such as ploughing across contours instead of along them and deep ploughing on slopes, which causes desiccation of the root zone and prevents plants from taking full advantage of ground moisture;
Рабочая группа заслушала доклад о текущей деятельности Группы специалистов по Кемисид и приняла предложение Франции об организации в Париже в 2003 году при содействии Группы специалистов семинара на тему " Методы анализа, методология обработки и восстановление загрязненных почв и грунтовых вод ". The Working Party heard a report on the ongoing activities of the Team of Specialists on Chemiseed and accepted the proposal of France that a seminar on “Analysis, Methodology of Treatment and Remediation of Contaminated Soils and Ground Water” be organized in Paris in 2003 with the assistance of this TOS.
И хотя дистанционное зондирование засушливых земель проблемы не представляет, поскольку там практически не бывает облачности, правильная интерпретация данных о процессах опустынивания требует тщательной калибровки и выверки данных дистанционного зондирования с учетом данных наземных наблюдений — показателей эвапотранспирации, плодородия почв, укатывания и эрозии. While drylands lend themselves to remote sensing because they are mostly cloud-free, valid interpretation for desertification requires careful calibration and validation against ground measurements — such as evapotranspiration, soil fertility and compaction, and erosion rates.
Для решения этой прикладной задачи расположенные на суше платформы для сбора данных будут осуществлять сбор данных, характеризующих увлажненность почв и высоту фруктовых деревьев, которые являются важными параметрами для процесса цветения и последующего производства апельсинов; эти данные будут передаваться пользователю с помощью спутников SDC. For that application, the data collecting platforms located on the ground would collect data related to soil moisture and the height of the fruit, which were important parameters for the flowering process and consequently the production of fruit itself; those data would be transmitted to the user via the SCD satellites.
Третья сессия Рабочей группы продлила мандат ГС по КЕМИСИД на один год, с тем чтобы она могла оказать помощь в деле организации семинара на тему " Методы анализа, методология обработки и восстановление загрязненных почв и грунтовых вод ", который состоится в Париже в марте 2003 года. The third session of the Working Party extended the mandate of the TOS on Chemiseed by one year in order to enable it to assist in the organization of a seminar on “Analysis, Methodology of Treatment and Remediation of Contaminated Soils and Ground Water” to be held in Paris in March 2003.
Как видите, почва тут заболочена. Obviously, the ground is waterlogged.
Я прощупал почву до определенной местности. I reconnoitered the ground as far as the actual place.
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений. The opposition has already started preparing the ground for change.
И социальный протест нашел благодатную почву везде: And social protest has found fertile ground everywhere:
Они бросали их на землю и покрывали почвой. They threw them on the ground and covered with soil.
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма. Gaza’s poverty was fertile ground for Islamic radicalism.
Ваша честь, кровная месть - обоснованная почва для предоставления убежища. Your Honor, blood feuds are a recognized ground for asylum.
Чувство вытеснения и бесправия является плодородной почвой для популистов. Feelings of dispossession and disenfranchisement are fertile ground for populists.
Тут у вас под ногами очень твёрдая, законная почва, советник. I think you're on very firm legal ground here, counselor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!