Примеры употребления "Потребителям" в русском

<>
Переводы: все2341 consumer1984 user172 customer169 taker3 другие переводы13
Расширьте трубопровод, идущий к потребителям. Expand the pipeline down to the consumers.
Инструменты созданы таким образом, чтобы их продажа обеспечивала большую прибыль финансистам, а не конечным потребителям. Instruments are designed in such a way that their sales generate more profits for financial engineers than for end users.
Потребителям больше не надо будет носить пачки наличных или искать банкомат. Customers would no longer need to carry wads of cash or search for ATMs.
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование. They promise workers and consumers generous social insurance.
Что касается оказания помощи потребителям наркотиков, то в Прае действует центр, предоставляющий содействие в реабилитации граждан из всех регионов страны. With regard to support for drug users, a centre in Praia provides help for the rehabilitation of citizens from all regions of the country.
Чтобы сделать это, потребителям нужно будет принять новую концепцию о чистых средствах передвижения. To do that, customers will need to embrace a new clean-mobility narrative.
Потребителям до вас вообще нет дела, им наплевать. Consumers don't care about you at all; they just don't care.
Незаконная производственная деятельность, связанная с наркотиками, включает в себя производство наркотиков внутри страны и деятельность по их доставке и продаже потребителям. Illegal production activities related to drugs include drugs production inside the country and activities of their delivery and sales to the users.
Второй ряд условий предполагает, что продукт компании поставляется многим мелким потребителям, а не нескольким крупным. Second, it must have a product sold to many small customers rather than a few large ones.
патентуйте это, отправьте вниз по трубопроводу ожидающим пассивным потребителям. patent it, push it down the pipeline to largely waiting, passive consumers.
Например, если бы цены на нефть поднялись в результате роста налогов, которые затем возвращались бы потребителям нефти, это однозначно было бы хорошо. For example, if high oil prices were the result of taxes that were then redistributed to oil users, they would be unambiguously good.
Например, некоторые оптовые торговцы могут в обычном порядке складировать товары на публичном складе до отгрузки потребителям. For example, some distributors of goods may routinely store the goods in a public warehouse pending shipment to customers.
быстрое расширение ассортимента товаров и услуг, предлагаемых потребителям и предпринимателям; Rapid expansion in the products and services available to consumers and businesses;
Логистические услуги приносят пользу не только поставщикам услуг, но и в еще большей степени потребителям услуг, а также перерабатывающим и сбытовым предприятиям. Logistics services benefit not only suppliers of services, but even more so users of services, as well as manufacturers and distributors.
Несмотря на преимущества, которые небольшие компании приносят потребителям и экономике региона, начинающие предприниматели слишком часто полагаются сами на себя. Despite the value that smaller companies bring to the region’s customers and economies, first-time business owners too often are on their own.
Торговая либерализация принесет пользу потребителям, малым предпринимателям и иностранным инвесторам. Trade liberalization will benefit consumers, small entrepreneurs, and foreign investors.
Присвоение подобным образом названия производимой в коммерческих целях смеси или продукту означает, что потребителям и регулирующим инстанциям нет необходимости знать точный состав смеси. Naming the commercial mixture or product in this way means that users and regulators do not need to know the precise composition of the mixture.
Вопрос в том, кому эта отрасль цифровых платежей, пока ещё крайне фрагментированная, будет помогать больше – потребителям или компаниям, предлагающим платёжные решения. But it is an open question whether the still highly fragmented digital-payment sector will help customers more than the companies offering the payment solutions.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же. And then it works its way back to the consumer, who demands the same model.
В Лите, Шотландия, Соединенное Королевство, общинные активисты проводят совместную кампанию по противодействию потребителям проституции с помощью публичных демонстраций с использованием таких плакатов, как " В Лите вы удовлетворения не получите! ". In Leith, Scotland, United Kingdom, community activists have joined together to discourage prostitute-users through public demonstrations, carrying placards with messages such as “You can't get no satisfaction in Leith!”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!