Примеры употребления "Пострадала" в русском

<>
Переводы: все766 suffer454 affect125 damage64 hurt59 be damaged12 другие переводы52
Потому что она не пострадала? Because she's uninjured?
Ты не виноват, что Баез пострадала. It's not your fault Baez got banged up.
Пожалуйста, не говори мне, что грудинка пострадала. Oh, please don't tell me the brisket was injured.
Какая-то более ранняя часть коры не пострадала. At least some earlier crust survived.
Мы знаем, что ваша рука пострадала другим образом. We know you didn't get that swollen hand sticking it in the garbage disposal.
Инерциальная навигационная система должно быть пострадала во время аварии. The inertial navigation system must've been knocked out in the crash.
Ну, нам просто повезло, что таблица размещения файлов не пострадала. Well, we're just lucky the file allocation table wasn't lost.
С тех пор, как я пострадала, я была на лёгком труде. Look, since I got injured, I've been on light duty.
Репутация американских средств массовой информации также пострадала в результате разразившегося скандала. The American media have not emerged unscathed.
А теперь отправляйся к Флер и позаботься, чтобы она не пострадала. So go to Fleur now and make sure she's kept from harm.
Пострадала 55-летняя пассажирка и 44-летний водитель автобуса, которому зажало ногу. Injured were a 55-year-old passenger and a 44-year-old bus driver, whose leg was jammed.
Но если бы я не пострадала, она бы не смогла вас провести. Yeah, but if I didn't get injured, then she would never have tricked you.
Прошлым летом она пострадала в результате несчастного случая с небольшой рыбацкой лодкой. It was involved in an accident last summer with a small fishing boat.
Как вы можете видеть, материнская плата, сделанная из моего материала, не пострадала. So as you can see, the motherboard manufactured by my compound is the undamaged one.
Предположим, что южная Европа пострадала от сегодняшнего спада гораздо больше, чем северная. Suppose that southern Europe is hit much harder by today's recession than northern Europe.
У нас 54-летняя женщина, пострадала в аварии, тупая травма живота и позвоночника. We've got a 54-year-old female injured in a car accident, blunt trauma to the abdominal region and also to the spine.
Когда мировая экономика в прошлом году пострадала, наша выросла на 6,7 процента. When the rest of the world took a beating last year, we grew at 6.7 percent.
Безусловно, Франция серьезно пострадала от глобального финансового кризиса и последовавшего за этим экономического спада. To be sure, France has been severely hit by the global financial crisis and economic downturn.
Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков. But it is not self-evident that governments' ability to regulate has been seriously harmed by their status as borrowers.
Во время последнего отключения в 2004г. сервер был также обесточен, но при этом база данных не пострадала. In a previous incident in 2004 power was also lost to a server but the database was undamaged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!