Примеры употребления "Постоянная" в русском

<>
Постоянная поддержка международного сообщества будет продолжать оставаться существенной. The international community’s continued support also will remain essential.
Если пользователь с закрытым профилем публикует фотографию или видео в социальной сети (например, в Twitter, на Facebook, Foursquare и других) с помощью Instagram, такое изображение можно будет увидеть в этой сети и на него будет активна постоянная ссылка. If someone with a private profile shares a photo or video to a social network (like Twitter, Facebook, Foursquare and so on) using Instagram, the image will be visible on that network and the permalink will be active.
Такой опрос, разумеется, носил лишь теоретический характер, поскольку для подавляющего большинства работников постоянная работа с должным оформлением трудовых отношений на их рынке труда просто не существует. This was, of course a theoretical response, since for the overwhelming majority full-time work with a formal employment relationship was not available in their labour market area.
В некоторой степени постоянная поддержка задач и целей Счета, как они в настоящее время определены, требует понимания того, что, если проекты достигнут ожидаемых от них результатов в краткосрочной перспективе, за ними последуют и долгосрочные выгоды, даже если их невозможно оценить исключительно в контексте деятельности, финансируемой за счет средств Счета развития. To a certain extent, continued support for the aims and purposes of the Account, as currently defined, requires an understanding that if the projects achieve their expected accomplishments in the short term, then long-term benefits will follow, even if they cannot be measured solely in the context of activities funded by the Account.
Постоянная поддержка Института его государствами-членами и успешное привлечение к его работе других органов и учреждений как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, в частности Экономической комиссии для Африки и Африканского союза, а также сообщества доноров и других партнеров, позволили бы внести существенный вклад в укрепление положения Института и способствовали бы укреплению поддержки Института его партнерами в регионе и укреплению связей с ними. The continued support of the member States of the Institute and its success in involving other entities and agencies both within the United Nations system and outside, in particular the Economic Commission for Africa and the African Union, as well as the donor community and other partners, could make a significant contribution to strengthening the position of the Institute and could enhance the commitment of and the links with its partners in the region.
Для осуществления экосистемного подхода потребуется постоянная финансовая поддержка и техническая помощь со стороны наших соседей и других партнеров для того, чтобы такой подход принес ожидаемые преимущества. The implementation of the ecosystem approach will require continued financial support and technical assistance from our neighbours and other partners if the acknowledged benefits are to be realized.
И все же, для того чтобы действительно искоренить нищету и обеспечить развитие в Африке, ввиду новых и все более серьезных вызовов необходима будет постоянная и решительная поддержка со стороны системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества. However, in the face of new and growing challenges, the continued strong support of the United Nations system and the international community will be necessary to make poverty eradication and development in Africa a reality.
Ага, я его постоянная сиделка. Yeah, I'm his full-time carer.
Его мать - наша постоянная покупательница. His mother was a loyal customer.
"Есть ли у тебя постоянная профессорская позиция?" "Do you have tenure?"
Да, но у малышей есть постоянная аудитория. Yeah, but the shorties have a built in audience.
Но, как говорится: "Цена свободы - это постоянная бдительность". But, as the saying goes, "Eternal vigilance is the price of freedom."
Ах, совершеннейшее однообразие клуба, постоянная украинская супермодель исподнего белья. Ah, sheer monotony of the club, the inevitable Ukrainian underwear model.
Постоянная перемена похоже поселилась в самом сердце сегодняшней глобальной цивилизации. Ceaseless change seems to be at the heart of today's global civilization.
• Твёрдая и постоянная политическая готовность обеспечивать тщательную реализацию программы реформ. • A strong and sustained political commitment to ensuring the program’s proper implementation.
Постоянная боль из-за лишнего веса, в ногах и коленях. Always in pain because of the weight on my knees and my legs.
Ликвидация терроризма — это постоянная задача, решение которой требует времени, терпения и настойчивости. The eradication of terrorism is an ongoing objective whose achievement requires time, patience and perseverance.
Постоянная тяжелая борьба за то, чтобы завтра было лучше, чем вчера, унизительна. The dogged determination to make tomorrow better than yesterday is humbling.
Приходится есть где попало, зарабатываешь геморрой, гастрит, из-за которого постоянная изжога. Having to dine out all the time, you get hemorrhoids, and gastritis, that gives you heartburn.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны. Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!