Примеры употребления "Постепенное расширение" в русском

<>
постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии. steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity.
Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина: постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии. The new Party leadership of the 1990’s and 2000’s did not waver from Deng’s line: steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity.
В дальнейшем постепенное расширение доступа к материалам Луны позволит «разогнать» самодостаточную опирающуюся на космос экономику, от которой выиграет глобальная экономическая система. In this way, gradually increasing access to lunar resources may help “bootstrap” a self-sustaining space-based economy from which the global economy will ultimately benefit.
Постепенное расширение доступа в южные и центральные районы Сомали позволит осуществлять более всеобъемлющие программы помощи для быстрого улучшения условий жизни сомалийцев и укрепления потенциала органов переходного федерального правительства. Step-by-step access to southern and central Somalia will allow for a more comprehensive programming effort leading to rapid improvements in the livelihoods of Somalis and the capability of the transitional federal institutions.
Постепенное расширение концепции Совместной информационной системы в области окружающей среды (СИСОС) и ее формирование в субрегионе ВЕКЦА путем реализации пилотных проектов могло бы создать более широкую основу для будущей деятельности, которая позволит продолжить и активизировать работу по подготовке показателей, формированию соответствующих потоков приоритетных данных и по дальнейшему наращиванию потенциала. The gradual expansion of the Shared Environmental Information System (SEIS) concept and implementation through pilot projects in the EECCA subregion could represent the broader platform for future action, where the indicator production, the related priority data flows and further capacity-building should be continued and developed.
В феврале 2005 года началась реализация экспериментального проекта по использованию дистанционного письменного перевода в счет средств, выделяемых под временные должности, при котором используются улучшенные средства электронной связи, и на 2005 год намечено постепенное расширение этого проекта. A pilot project in the use of off-site temporary assistance for translation began in February 2005, which utilized improved electronic communications and a gradual expansion of the project is expected in 2005.
К числу задач, требующих срочного решения, относятся активизация и постепенное расширение деятельности движения «Талибан» и вызывающие обеспокоенность нападения террористов и экстремистов, незаконное производство и оборот наркотиков, слабость правительственных институтов — особенно в секторе безопасности и других областях государственной службы, — отсутствие правопорядка и коррупция. The immediate key problems include the rise and gradual spread of the Taliban-led insurgency and attacks by terrorists and extremists, pernicious illegal drug production and trafficking, weak Government institutions — in particular in the security sector and other civil service areas — lack of rule of law, and corruption.
Что касается оперативной деятельности, то постепенное расширение сети региональных сервисных центров для поддержки страновых отделений дополнительно ускорит оказание обслуживания стран осуществления программ во всех регионах. In operational terms, the progressive establishment of regional service centres in support of country offices will further ensure speed of services to programme countries in all regions.
Ясно, что дальнейшие практические шаги в этой области могли бы включать как универсализацию кодекса, так и постепенное и согласованное всеми заинтересованными сторонами расширение сферы охвата этой либо других будущих договоренностей. It is clear that further practical steps in that area could include both universalization of the Code and gradual expansion of the sphere of coverage of this agreement and future agreements by all parties involved.
В нем приветствуется недавнее расширение мандата Международных сил содействия безопасности в соответствии с Боннским соглашением, а также постепенное создание в различных районах Афганистана провинциальных групп по восстановлению. It welcomes the recent expansion of the International Security Assistance Force mandate, in accordance with the Bonn Agreement, as well as the progressive establishment of Provincial Reconstruction Teams in various parts of Afghanistan.
Программное обеспечение вездехода должно было сделать для совершения посадки всего две вещи: поддерживать медленную и устойчивую скорость снижения во время маневра летающего крана, продолжая такое постепенное снижение, пока не ослабнут тросы, а затем следить за показателями тяги двигателя, чтобы в момент отключения ситуация оставалась стабильной, подтверждая, что марсоход твердо стоит на земле. The rover software had to do just two things for touchdown: maintain the slow and steady descent rate during the skycrane phase, continuing that slow rate until the ropes started to become slack, and then monitor the engine throttle setting to be sure that once the power had been cut, the situation remained stable, confirming that the rover was firmly on the ground.
Многие астрономы считают, что расширение Вселенной бесконечно. Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
Это относительно редко встречающаяся модель разворота, состоящая из 3-х свечей, показывает постепенное изменение от роста покупательского спроса до нейтрального развития до наплыва предложений на продажу, и часто появляется на краткосрочных верхушках на рынке. This relatively rare 3-candle reversal pattern shows a gradual shift from buying to selling pressure and is often seen at near-term tops in the market.
Расширение деловых отношений с Вами для нас очень важно. The expansion of our business relations with you is very important to us.
По остальной части сессии, мы ожидаем, что восстановление продолжится и по рынку ценных бумаг может наблюдаться постепенное восстановление после их самого худшего исполнения за 2013 г. вчера. For the rest of the session, we expect the recovery to continue and for stocks to gradually recover after their worst performance in 2013 yesterday.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора. Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
В остальном протокол отобразил то же самое настроение в отношении будущего политического направления: постепенное увеличение процентных ставок означает, что ставки необходимо повысить раньше, а не позже, сроки повышения ставок будут зависеть от инфляции; преждевременное повышение ставок может нанести ущерб росту экономики. Otherwise, the minutes reiterated similar sentiments on the future policy direction: gradual rate increases means that rates need to rise sooner rather than later, the timing of the rate rise will be dependent on inflation; a premature rate rise could hurt the economic recovery.
Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций. The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations.
Между тем, Президент ФРС Сан-Франциско Уильямс добавил к хаосу, когда он сказал, что "постепенное увеличение" в размере федеральных фондов в течение долгого времени будет безопасным способом повысить ставки и поэтому "нужно начинать немного раньше," даже в ближайшее время на совещании в июне. Meanwhile, San Francisco Fed President Williams added to the chaos when he said that a “gradual increase” in the Fed funds rate over time would be the safe way to raise rates and therefore “that calls for starting a bit earlier,” even as soon as the June meeting.
Тест "подлинности" для иностранных рабочих по визам класса 457 находится на рассмотрении правительства, поскольку оно намечает расширение репрессивных мер. A "genuineness" test for foreign workers on 457 visas is being considered by the government as it contemplates expanding a crackdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!