Примеры употребления "Полугодовой" в русском с переводом "semi-annual"

<>
Кроме того, Управление людских ресурсов проводит полугодовой семинар-практикум по вопросам поиска работы. In addition, the Office of Human Resources Management introduced semi-annual job search workshops.
Полугодовой отчет главы ФРС Джанет Йеллен перед Сенатом сочли уклончивым, к разочарованию быков доллара. Fed Chair Yellen’s semi-annual testimony to Congress was seen as noncommittal, disappointing buck bulls.
Участники FX рынка ждут заседания 30 апреля, когда Банк Японии выпустит свой полугодовой прогноз для экономической деятельности и цен. FX market participants are waiting for the April 30th meeting, when the BoJ will release its semi-annual Outlook for Economic Activity and Prices.
Банк Японии, вероятно, не сделает какие-либо изменения, но встреча на этой неделе принесет новые долгосрочные прогнозы в полугодовой перспективе. The BoJ is not likely to make any changes, but this week’s meeting brings new long-term forecasts in the semi-annual outlook report.
Участники FX рынка ждут заседания 30-го апреля, когда Банк Японии выпустит свой полугодовой прогноз по экономической деятельности и ценам. FX market participants are waiting for the April 30th meeting, when the BoJ will release its semi-annual Outlook for Economic Activity and Prices.
Затем была очередь Джанет Йеллен, главы ФРС, вызвать некую волатильность, поскольку она представляла банковскому комитету Сената в Вашингтоне свой полугодовой отчет по кредитно-денежной политике. Then it was over to Janet Yellen, the Federal Reserve chairwoman, to cause some volatility as she testified on the semi-annual Monetary Policy Report before the Senate Banking Committee, in Washington DC.
Более подробная информация и новые долгосрочные прогнозы для роста и инфляции ожидается в полугодовой перспективе для экономической активности и доклад по ценам, который будет выпущен после встречи. Further details and new long-term projections for growth and inflation are expected in the semi-annual Outlook for Economic Activity and Prices report, which will be released after the meeting.
Полугодовой доклад Исполнительного директората будет использован в качестве важного элемента подготовки Комитета к проведению следующего всеобъемлющего обзора Советом Безопасности работы Исполнительного директората Контртеррористического комитета, который должен состояться до 31 декабря 2006 года. The Executive Directorate's semi-annual report will serve as an important element in the Committee's preparations for the Security Council's next comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate which is to take place before 31 December 2006.
Исполнительный директорат будет продолжать оказывать Комитету содействие в достижении целей в областях, определенных в программе работы Комитета; представлять Комитету на регулярной основе доклады о своей работе, включая полугодовой доклад; и откликаться на любые дополнительные просьбы, которые могут возникнуть в отчетный период. The Executive Directorate will continue to help the Committee to achieve its objectives in the areas defined in the Committee's work programme; to report regularly to the Committee on its work, including in its semi-annual report; and to respond to any additional requests made during the reporting period.
Исполнительный директорат будет продолжать оказывать Комитету содействие в достижении его целей в областях, определенных в программе работы Комитета; регулярно представлять Комитету доклады о своей работе, включая его полугодовой доклад; и откликаться на любые дополнительные просьбы, которые могут быть получены в отчетный период. The Executive Directorate will continue to help the Committee to achieve its objectives in the areas defined in the Committee's work programme; to report regularly to the Committee on its work, including in its semi-annual report; and to respond to any additional requests made during the reporting period.
Имею честь сослаться на мой первый полугодовой доклад об осуществлении резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности, в котором я сообщил Совету о том, что направил в Ливан техническую военную группу для проверки осуществления полного и окончательного вывода всех сирийских войск, военной техники и разведывательного аппарата. I have the honour to refer to my first semi-annual report on the implementation of Security Council resolution 1559 (2004), in which I informed the Council that I had dispatched a technical military team to Lebanon to verify the full and complete withdrawal of all Syrian troops, military assets and intelligence apparatus.
Имею честь настоящим препроводить мой третий полугодовой доклад об осуществлении резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности, представленный во исполнение просьбы Совета, содержащейся в заявлении его Президента от 19 октября 2004 года, о том, чтобы я продолжал представлять доклады об осуществлении этой резолюции Совету раз в шесть месяцев. I have the honour to transmit herewith my third semi-annual report on the implementation of Security Council resolution 1559 (2004), pursuant to the request of the Council, expressed in the presidential statement of 19 October 2004, that I continue to report to it on the implementation of the resolution every six months.
Описание стандартных функций ревизоров-резидентов в миссиях по поддержанию мира и специальных миссиях предусматривает подготовку ревизорами-резидентами докладов о результатах проведенных ими ревизий, которые представляются Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения через директора Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления (в настоящее время — Отдел внутренней ревизии) на полугодовой основе. The standard terms of reference for the resident auditors at peacekeeping and special missions provide for the resident auditor to prepare an audit report on his or her audit findings, which will be issued to the Field Administration and Logistics Division by the Director, Audit Management and Consulting Division (now the Internal Audit Division), on a semi-annual basis.
США на этапе VI в целях восполнения нехватки поступлений на этапах IV и V. 11 октября члены Совета, получив восьмой полугодовой доклад Специальной комиссии и письмо Генерального директора МАГАТЭ от 6 октября 1999 года, касающееся мандата Агентства в Ираке согласно соответствующим резолюциям Совета, приняли к сведению эти документы без рассмотрения ввиду отсутствия в них какой-либо новой существенной информации. On 11 October the Council members, having received the eighth semi-annual report of the Special Commission and the letter dated 6 October 1999 from the Director General of IAEA concerning the Agency's mandate in Iraq under relevant resolutions of the Council, took note of those documents without consideration, owing to the absence of any new substantial information.
Центральный банк также требует от банков представлять годовые, полугодовые и квартальные отчеты, включая финансовые отчеты. The Central Bank also requires banks to file annual, semi-annual and quarterly reports, including financial statements.
Эти средства должны были быть погашены банком " Рафидайн " в течение пяти лет путем внесения начиная с 1988 года одинаковых полугодовых взносов. The funds were to be repaid by Rafidain Bank within five years in equal semi-annual instalments commencing in 1988.
в отношении ежегодных докладов о ходе осуществления был установлен тот же срок представления, что и для второго полугодового финансового доклада — 15 февраля. The deadline for the submission of annual progress reports has been synchronized with the deadline for submitting the second semi-annual financial report, 15 February.
Руководитель группы попросил представить ему перечень видов выпускаемой продукции, и группа осмотрела здания и лаборатории и проверила полугодовые декларации, представленные Ираком 7 декабря 2002 года. The team leader requested a list of products, and the team inspected the buildings and laboratories and verified the semi-annual declarations submitted by Iraq on 7 December 2002.
Решающее значение для гладкого функционирования процесса оплаты и соответствующей подготовки годовых и полугодовых финансовых ведомостей имеет подготовка корреспонденции, ведение файлов и оказание другой административной поддержки. Preparation of correspondence, filing and other administrative support is critical to the functioning and smooth process of payment and related preparation of annual and semi-annual financial statements.
Эти ведомости должны также сопровождаться сводкой расходов Центральных учреждений и использоваться в качестве основы для ежемесячного доклада об исполнении бюджета и полугодовых промежуточных финансовых ведомостей. The returns are also to be combined with the summary of Headquarters expenditures and used as a basis for a monthly budget performance report and semi-annual interim financial statements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!