Примеры употребления "Покойного" в русском

<>
Переводы: все252 late226 dead14 другие переводы12
Вы имя-то покойного знаете? Well, any idea of the departed's name?
Я был другом покойного Сантэ. I was the poor fellow Sante.
Из чего я заключил, что имя покойного Нэд Мэйсон. From which I conclude the departed's name is Ned.
Но я хочу отнести этот меч обратно его хозяину и выполнить просьбу его покойного сына. But I intend to take that sword back to its owner And fulfill the request of his dying son.
Если никаких очевидных следов насилия или пыток на теле покойного не обнаруживается, проводятся лабораторные анализы проб, взятых с органов трупа. If no trace of obvious violence or torture is detected on the body, laboratory analyses are performed on samples taken from the victim's organs.
В некоторых случаях членов семьи, как сообщается, заставляли хоронить покойного без проведения вскрытия тела и предупреждали, что они не должны никому рассказывать о случившемся. In some cases the families were reportedly made to bury the body without an autopsy having been carried out, and threatened not to talk about what had happened.
Пока все факты указывают на самоубийство Березовского, но Хардинг в своей статье их старательно игнорирует, предпочитая им ничем не обоснованные спекуляции людей из окружения покойного. At the moment all of the evidence is pointing to Berezovsky’s suicide; Harding’s story, by and large, ignored that evidence in favor of baseless speculation from several of Berezovsky’s closest confidants.
После слушания она направила в суд документ, касавшийся перевозки тела покойного, но из этого документа не ясно, почему в свидетельстве о смерти местом смерти был назван Чимальуакан. After the hearing she sent the tribunal a document regarding the transfer of the body, but that document did not explain why the death certificate gave Chimalhuacan as the place of death.
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью и от имени международного сообщества — и, возможно, также моих друзей в Боснии и Герцеговине — отметить это печальное событие и передать наши соболезнования и молитвы семье покойного и народу Македонии в связи с этой тяжелой утратой. I wish to take this opportunity, on behalf of the international community — and perhaps my Bosnian friends in Bosnia and Herzegovina as well — to mark that sombre occasion, and to pass on our condolences and our prayers to his family and to the people of Macedonia on this terrible loss.
Если застрахованный умирает в результате несчастного случая на производстве или тяжелого профессионального заболевания, признанных страховыми случаями, семья покойного получает разовое пособие на погребение, равное 100 страховым поступлениям текущего года применительно к месяцу, когда произошел несчастный случай на производстве со смертельным исходом или имела место острая форма профессионального заболевания, приведшая к смерти. Where the insured dies as a result of an accident at work or an acute occupational disease recognised as insurance events, the family of the diseased person shall receive a one-time funeral grant equal to 100 insured income of the current year applicable on the month when the fatal accident at work or the acute occupational disease occurred.
Это заставило внести определенные изменения в порядок осуществления мероприятий, однако расследование убийств покойного премьер-министра Рафика Харири и еще 22 человек ведется неослабевающими темпами: число собранных доказательств и данных растет по экспоненте, судебно-медицинские экспертизы и оперативный анализ преступлений дают все более важные результаты, а комплексное управление делами приобретает критическое значение для эффективной работы Комиссии. A certain amount of reordering of tasks has been required, but the investigation into the killing of Prime Minister Rafiq Hariri and 22 others has continued to maintain its momentum, with evidence and data collection increasing exponentially, forensic and operational criminal analysis becoming ever more important and layered case management becoming critical to the efficiency of the Commission's work.
В 2000 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) отметил сохранение культурной практики и глубоко укоренившихся стереотипов, касающихся роли и обязанностей женщин и мужчин во всех сферах жизни, и настоятельно призвал Камерун принять законодательство, запрещающее дискриминационную культурную практику, в частности такие ее виды, как калечащие операции на женских гениталиях, женитьба на вдове покойного брата, наследование, ранние браки, браки по принуждению и многоженство. In 2000, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) noted the persistence of cultural practices and deep-rooted stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in all areas of life, and urged Cameroon to adopt legislation to prohibit discriminatory cultural practices, in particular those relating to female genital mutilation (FGM), levirate marriage, inheritance, early and forced marriage and polygamy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!