Примеры употребления "Показали" в русском

<>
Переводы: все5474 show5092 другие переводы382
Но такой подход сверху-вниз оказался неэффективным, как наглядно показали скандалы в Uber и других технокомпаниях. But this top-down approach has proven ineffective, as scandals at Uber and other tech firms have demonstrated.
МСП показали себя как один из двигателей развития в развивающихся странах, но при этом оказались в основном выключенными из формальной финансовой системы вследствие слабого баланса и нехватки специалистов. SMEs have proved to be one of the engines of development in developing countries but are largely excluded from the formal financial system on account of their weak balance sheets and lack of specialist personnel.
Г-н Вирелья (Испания) заявляет, что события, произошедшие со времени принятия в 2001 году проектов статей об ответственности государств, ясно показали, что эти статьи отражают обычное международное право. Mr. Virella (Spain) said that what had occurred in the years since the adoption of the draft articles on State responsibility in 2001 made it clear that they reflected customary international law.
Эти акты еще раз наглядно показали, что для искоренения терроризма от мирового сообщества потребуются неустанные и настойчивые усилия на всех уровнях — национальном, региональном и международном. Those acts had once again demonstrated vividly that uprooting terrorism would require tireless and persistent efforts on the part of the world community at all levels — national, regional and international.
Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами. Although the sentence is still in limbo, Hussein publicized his acceptance of the punishment by inviting the official floggers to his office to demonstrate how an Islamic caning would be carried out.
Мы впервые показали эти кадры. This is the first time we've ever tried this any place.
Это показали пять минут назад. This hit the air five minutes ago.
Все сразу показали, "Вот эта". And they immediately went, "There it is."
События показали ошибочность таких утверждений: Events proved them wrong:
По телевизору не показали мои мультфильмы. I couldn't see my cartoons.
Ну, мы показали пример британской невозмутимости. Well, we've set a fine example of British phlegm.
Франция и Италия также показали рост. France and Italy have both seen improved performance.
События показали, что скептики глубоко заблуждались. Events have proven these skeptics spectacularly wrong.
А вот какие результаты показали шведские студенты. And these were the results of the Swedish students.
они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана. their demonstrated lack of a true understanding of Afghanistan's essence.
И вообще, мой материал показали в эфире. And hey, at least I got something on the air.
Эй, Барба, твою мордашку показали по телеку. Hey, Barba, you got your punim on TV, man.
Я хочу, чтоб вы показали свою отвязность. I want you to have some swag about yourself.
Приемопередатчики показали излишнюю чувствительность к высокой скорости. The transceivers proved too sensitive for hyper-speed.
Арабские восстания показали, что это уже начинается. The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!