Примеры употребления "Позицию" в русском

<>
Г-жа Хилл (Новая Зеландия) говорит, что ее делегация положительно оценивает усилия Филиппин, направленные на достижение делегациями согласия по важному вопросу об инвалидах- вопросу, по которому государства-члены могут и должны всегда находить общую позицию. Ms. Hill (New Zealand) said that her delegation appreciated the efforts made by the Philippines to bring delegations together on the important issue of persons with disabilities, an area where Member States could and should always find common ground.
Несмотря на официальную жесткую позицию Китая, некоторые китайские чиновники, занимающиеся вопросами охраны окружающей среды, в частном порядке выражают тревогу по поводу неконтролируемого выброса парниковых газов и считают, что иностранные "зеленые" пошлины фактически укрепят их позиции во внутренней борьбе за контроль над выбросами парниковых газов, помогая им заручиться политической поддержкой, необходимой для сокращения выбросов. Despite China’s official hard line, some Chinese environmental officials privately express alarm at run-away carbon emissions, and suggest that foreign green tariffs would actually strengthen their hand in domestic policy struggles over controlling greenhouse gases by helping to win political support for emissions cuts.
Несмотря на задержки в некоторых сферах мирного процесса, переговоры относительно постпереходного разделения власти продемонстрировали наличие признаков, указывающих на то, что стороны желают найти общую позицию, с тем чтобы выполнить Арушский график и сохранить мир в своей стране. Despite delays in some areas of the peace process, the negotiations on post-transition power-sharing had shown signs that the parties were willing to find common ground to implement the Arusha timetable and preserve peace in their country.
Я выдвигаю катер на позицию. I'm bringing the runabout in.
Исключить шестую позицию в таблице. Delete the sixth entry of the table.
США заняли аналогичную упрямую позицию. The US has taken a similarly stubborn line.
Трамп открыто занимает произраильскую позицию. Trump has been vocally pro-Israel.
Займет ли Китай лидирующую позицию? Will China Lead?
Думаю попробоваться на позицию ресивера. I think I'm gonna try out for wide receiver.
Однако Германия заняла твёрдую позицию. But Germany stood firm.
Но Анжелина доходчиво заявила свою позицию. But Angeline got her point across.
Куп встает в позицию на дабл. Co-op lines up for a double.
Можно назвать эту позицию «теорией дикобраза». Call it the “porcupine theory.”
Даже ты должна ждать свою позицию. Even you have to wait your turn.
Встану в позицию и сломаю дерево. I'll square up and knock down the tree.
Приоритет бюджетного плана и его позицию Budget plan priority and rank
Третья и четвертая рота, занять позицию сзади. 3rd and 4th Company, form up behind.
Президент Буш не может занимать выжидательную позицию. President Bush cannot sit on the fence.
Классификационный код WS: включить следующую новую позицию: Classification code WS, insert a new entry as follows:
Зои, верни свою жопу обратно на позицию! Zoe, get your ass back on the line!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!