Примеры употребления "Поздно вечером" в русском

<>
Переводы: все31 late at night7 другие переводы24
Он вернулся домой поздно вечером. He came home late in the evening.
Он обнаружил тело жены, когда вернулся домой поздно вечером. He found his wife's body when he arrived home later that night.
Вчера поздно вечером были обнаружены медвежьи следы в районе Волды. Late yesterday evening bear tracks were found in Volda.
Вчера, поздно вечером, военный пост получил сигнал бедствия из частной исследовательской базы. Late last night, a military listening post received a distress call from a private research base.
Как думаете, что Коди делал в спальне с красивой женщиной, поздно вечером? What do we think Cody was doing in a bedroom with a pretty woman some time last night?
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие. But one late night, when I was compiling the report I really realized my discovery.
В какой-то момент, поздно вечером, он отправился в кабинет, в поисках легкой закуски. At some point later in the evening, it went back in the study looking for a snack.
Как сообщает "Интерфакс", поздно вечером в среду злоумышленники ударили судью по голове, отчего он потерял сознание. As Interfax reports, late Wednesday evening the perpetrators hit the judge on the head, from which he lost consciousness.
Так вы считаете, что убийца, не сумев убить Дэниела Моргана взрывом, вернулся поздно вечером довершить дело? So you think the killer failed to kill Daniel Morgan in the explosion and came back later that night to finish the job?
Предположим, вы создавали политику именования групп поздно вечером, а утром поняли, что допустили ошибку в тексте префикса. For example, let's say you created a group naming policy late one night and the next morning you realized you misspelled the text string in the prefix.
Его тело было найдено вчера поздно вечером израильскими солдатами, которые установили, что он был убит в день его похищения. His body was discovered late last night by Israeli forces who determined that he had been murdered on the day of his abduction.
Вчера поздно вечером израильские боевые вертолеты обстреляли официальную резиденцию президента Ясира Арафата в Рамаллахе, выпустив две ракеты по одному из зданий комплекса. Late yesterday, Israeli helicopter gunships targeted the official compound of President Yasser Arafat in Ramallah, firing two missiles at a building in the compound.
Вчера поздно вечером (по палестинскому времени) израильские оккупационные силы провели рейды в пяти селениях, находящихся под полным палестинским контролем в районе Бейт-Лахма. Yesterday, in the late-night hours (Palestine time), Israeli occupying forces raided five villages under full Palestinian control in the area of Bethlehem.
Поздно вечером на встрече большинства оппозиционных партий в Лахоре 16 января были отклонены требования Кадри, от правительства потребовали сохранения его курса на всеобщих выборах. A late-evening meeting of most opposition parties in Lahore on January 16 rejected Qadri’s demands, while telling the government to stay the course toward the general election.
Членов семей попросили оставаться на мысе Канаверал до приезда вице-президента Джорджа Буша-старшего, который хотел с ними поговорить – и поздно вечером его самолет приземлился. The families were asked to stay at the Cape until Vice President George H.W. Bush arrived to speak to them — and it was late in the afternoon when his plane landed.
Из-за разницы во времени между Менло-Парком и Дели Цукерберг поздно вечером наблюдал в своей штаб-квартире за тем, как критики после прозвучавшего объявления начали все больше возмущаться. Because of the time difference between Menlo Park and Delhi, it was late in the evening at headquarters when Zuckerberg watched critics begin to pick up steam after the announcement.
В ходе другого инцидента, происшедшего поздно вечером в понедельник, террористы из «Хезболлы» обстреляли ракетами, ракетными снарядами и из стрелкового оружия позиции на израильской стороне «голубой линии» в восточном секторе. In a separate incident later on Monday night, Hizbollah terrorists fired missiles, rockets and small arms at positions on the Israeli side of the Blue Line in the eastern sector.
Поздно вечером 11 марта министерство внутренних дел Грузии сообщило о том, что с севера к верхней части Кодорского ущелья приблизились пять вертолетов, с которых были выпущены ракеты по деревням Чхалта и Ажара. Late in the evening of 11 March, the Georgian Ministry of Internal Affairs informed UNOMIG that five helicopters had approached the upper Kodori valley from the north and fired rockets at the villages of Chkhalta and Adjara.
Высоко оценивая работу Комитета, который в выходные дни согласовал проекты резолюции по большому числу операций по поддержанию мира, его делегация сожалеет, что вопрос о финансировании МООНДРК остается открытым, поскольку поздно вечером некоторые делегации по ряду причин не пожелали проявить необходимую гибкость. Commending the Committee for its achievement in agreeing on draft resolutions for a large number of peacekeeping operations over the weekend, his delegation regretted that the financing of MONUC remained outstanding because, at a late hour, certain delegations had for some reason become unwilling to exercise the required flexibility.
Утверждается, что в результате его высылки в течение нескольких часов после принятия решения Высшим судом Квебека (было вынесено поздно вечером) государство-участник добилось того, что вопросы гражданских прав, поднятые автором, не могли быть поставлены в ходе любого судопроизводства в порядке обжалования. By removing him within hours after the Superior Court of Quebec's decision (handed down late evening), it is argued that the State party ensured that the civil rights issues raised by the author could not benefit from any appellate review.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!