Примеры употребления "Подходили" в русском с переводом "come"

<>
Подходили люди с соседних столов. People from nearby tables came over.
Друзья певицы подходили ко мне и спрашивали, нравится ли мне. Friends of the singer came to me, asked me how I liked it.
Затем аборигенки в Африке подходили и говорили: "Это то, что надо!" And then aboriginal women in Africa would come and say, "This is it!"
После конференции зрители подходили ко мне - как мужчины, так и женщины And people would come up to me after the conference, after my talk, men and women.
И люди подходили и спрашивали нас: "Эй, а что это вы тут делаете?" So people would come to us and ask us, "Hey, what are you up to?"
Люди подходили, брали эти образчики чужой культуры, съедали, вступали в разговоры и уходили. And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left.
Несколько раз они подходили к моей камере и они заставили меня чувствовать себя звукооператором. Several times they came to my camera and they made me feel a sound technician.
RB: Наверное, на воздушных шарах. и каждый раз это было . да, каждый раз мы подходили слишком близко. RB: Well, I think the balloon adventures were - each one was, each one, actually, I think we came close.
Крупные упитанные негритянки из Бронкса подходили ко мне и говорили: "Да, дорогуша, это именно то, что надо!" Big fat black mamas in the Bronx used to come and say, "Hey girl, that's it!"
Ребята частенько подходили ко мне в классе и хватали за шею, проверяя, есть ли кадык, или за промежность, проверяя, что у меня там. Kids would often come up to me in class and grab me by the throat to check for an Adam's apple or grab my crotch to check what I was working with.
Сечин и «Роснефть» оказались фактически отрезаны от западных банков, пролонгировать долг стало невозможно, а в декабре подходили сроки для выплаты 7 миллиардов долларов. Sechin and Rosneft were effectively cut off from Western banks, and there was no easy way for Sechin to roll over $7 billion of foreign currency-denominated deal loans that were coming due in December.
Хотя респонденты из деловых кругов и государства-члены с разных позиций подходили к этому вопросу, выявилось определенное совпадение мнений относительно необходимости сохранения ведущей роли правительств в принятии решений по вопросам международной политики и сотрудничества в целях развития при учете вклада частного сектора и гражданского общества. Although coming at the issue from different perspectives, there was some convergence between business respondents and Member States on the need for Governments to maintain the lead role in international policy-making and development cooperation, with input from the private sector and civil society.
Подойди и согрейся, мой ангел. Come and warm yourself, my angel.
Подойди и напиши своё имя. Come and write your name.
Подойди, я тебе дух подниму. Come here, I'll give you some morale booster.
Иккинг, подойди, вытяни руки вперед. Hiccup, come forward, and hold out your hands.
Санса, подойди ко мне, голубка. Sansa, come here, little dove.
К нему подходило много людей. Many people came to his table.
Подходим к зоне выброски, Кэп. Coming up on the drop zone, Cap.
Подходите и увидите сильнейших гладиаторов. Come to see the strongest gladiators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!