Примеры употребления "Подростки" в русском с переводом "adolescent"

<>
Сегодняшние подростки вскоре будут управлять миром. Before long, today’s adolescents will be running the world.
Мы знаем, что подростки склонны рисковать. We know that adolescents have a tendency to take risks.
Некоторые дети и подростки выполняют работы, которые считаются опасными, и подвергаются эксплуатации. There are children and adolescents who carry out work considered hazardous, and under conditions of exploitation.
На сегодня задачей номер один является выяснение, где, почему и как умирают подростки. The first step is to find out where, why, and how many adolescents are dying.
Имея ограниченные знания о физиологии человека, подростки уязвимы по отношению к заболеваниям, передаваемым половым путем, наркомании, эксплуатации и насилию. With limited knowledge about their bodies, adolescents are vulnerable to STIs, substance abuse, exploitation and violence.
европейцы и японцы, словно вечные подростки, жаждут защиты великого американского отца, в то же время испытывая к нему глубокое негодование. Like permanent adolescents, Europeans and Japanese crave the security of the great American father, and deeply resent him at the same time.
Случаи серьезных неблагоприятных эффектов, засвидетельствованные у взрослых редки, в то время как дети и подростки с депрессией оказываются гораздо более уязвимыми. Reports of severe adverse effects in adults are rare, while children and adolescents with depression seem much more vulnerable.
обеспечить, чтобы подростки имели доступ к просвещению по вопросам здоровья подростков, и предоставить им такое просвещение, в частности в отношении психического здоровья с учетом их интересов; Ensure that adolescents have access to, and are provided with, education on adolescent health issues, in particular regarding mental health, in a sensitive manner;
Все подростки мужского и женского пола имеют право пользоваться услугами персонала медицинских учреждений (по любой причине в установленные дни и часы без обязательной записи и фиксированного графика). Every adolescent shall have the right to treatment in health services (for whatever reasons on working days and during working hours, without appointment and set times) by the staff of the institution.
Кроме того, в особенно уязвимом положении могут оказаться подростки, живущие в условиях бедности, вооруженных конфликтов, различных форм несправедливости, распада семьи, политической, социальной и экономической нестабильности и всех видов миграции. Additionally, adolescents experiencing poverty, armed conflicts, all forms of injustice, family breakdown, political, social and economic instability and all types of migration may be particularly vulnerable.
Однако, в 2003 году работающие дети и подростки, а также лица, занимающиеся уличным попрошайничеством, устроили демонстрацию перед зданием Парламента, выступив с требованием не допустить принятия закона, запрещающего детский труд. However, children and adolescents who work or beg in the street mounted a demonstration in front of the National Congress in 2003 urging a halt to the adoption of a law banning child labour.
Слишком большая зависимость, в свою очередь, привела к инфантилизму: европейцы и японцы, словно вечные подростки, жаждут защиты великого американского отца, в то же время испытывая к нему глубокое негодование. Too much dependence has also had an infantilizing effect. Like permanent adolescents, Europeans and Japanese crave the security of the great American father, and deeply resent him at the same time.
Опираясь на данные других исследований, его авторы утверждают, что дети и подростки подвергаются значительному риску от устройств, излучающих сверхвысокочастотные волны (риск для подростков ниже, но он все равно значителен). From an analysis of others studies, the authors argue that children and adolescents are at considerable risk from devices that radiate microwaves (and that adults are at a lower, but still significant, risk).
обеспечить, чтобы подростки имели доступ к просвещению по вопросам репродуктивного здоровья и другим вопросам, касающимся здоровья подростков, включая психическое здоровье, и получали соответствующие знания, а также специализированные и конфиденциальные консультативные услуги; Ensure adolescents have access to and are provided with education on reproductive health and other adolescent health issues, including mental health, as well as with child-sensitive and confidential counselling services;
Дети и подростки в возрасте от 7 до 16 лет должны в течение девяти лет в обязательном порядке учиться в школе- пять лет в начальной и четыре года в средней школе. For children and adolescents between the ages of 7 and 16 there is a period of nine years'compulsory school attendance- five years of primary and four years of secondary school.
Самое печальное последствие аварии состоит в том, что многие дети и подростки, включая и тех, кто на момент взрыва реактора еще не родился, страдают от серьезных медицинских, физических и психологических заболеваний. The saddest consequence of the disaster is that many adolescents and children, including some not yet born at the moment when the reactor exploded, have suffered serious medical, physical and psychological injuries.
Подростки старше 14 лет могут выполнять легкие работы, но только в период школьных каникул, включающий 14 рабочих дней, и при условии, что они имеют фактический отдых, равный половине общей продолжительности каникул. Adolescents aged over 14 may perform light tasks during the school holidays, but only when the holidays last for at least 14 working days, and provided they are given adequate rest equal to half of the total holiday period.
В последние годы дети и подростки, оказывающиеся среди правонарушителей, все чаще и чаще рассматриваются как жертвы, поскольку в моральном, когнитивном, физическом и эмоциональном плане они часто бывают менее зрелыми, чем взрослые люди. In recent years, children and adolescents who become delinquent are increasingly being viewed as victims, since they are often morally, cognitively, physically and emotionally less mature than adults.
Это руководство, освещающее вопросы репродуктивного здоровья и прав, предназначено для того, чтобы подростки могли лучше осознать важность полового просвещения и контрацепции, последствия искусственного прерывания беременности, опасность болезней, передаваемых половым путем, и других моментов. This guideline, taking into consideration reproductive health and rights is intended for adolescents to deepen understanding of the importance of sex education, contraception, the effects of artificial abortion, sexually transmitted disease and other matters.
Эта группа, дети и подростки, лишенные свободы, несомненно, является группой, нарушения прав которой происходят чаще и имеют большую серьезность, чем в случае любой другой группы, в силу ее численности, а также состояния незащищенности. This cohort, children and adolescents of both sexes in custody, is the group whose rights are more widely and seriously affected than any other, both in numbers and in the degree of insecurity they suffer from.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!