Примеры употребления "Подразделением" в русском

<>
В случае, когда подразделением по обеспечению соблюдения установлено, что какая-либо Сторона не выполняет то или иное требование в отношении отбора согласно статьям 2 и 3, оно: Where the enforcement branch has determined that a Party does not meet any eligibility requirement under Articles 2 and 3, it shall:
Я просмотрел все возможные источники, пока руководил подразделением. I went through every C. I, every source I had when I was running that task force.
Но, действуя в узких корыстных интересах, они стали вспомогательным подразделением Гитлера. But, acting from narrow self-interest, they became Hitler’s enablers.
Я был офицером, командовал подразделением, и совершил нечто недозволенное. Я распустил свое подразделение. I was an officer, commanding my unit, and I did something forbidden: I dissolved my unit.
Мы начали переговоры с местным оператором сотовой связи Voila, который является подразделением "Trilogy International". We started talking with a local telecom provider called VoilГ , which is a subsidiary of Trilogy International.
Чтобы использовать только ресурсы, связанные с уже выбранным производственным подразделением, установите флажок Сохранить производственное подразделение. To use only resources that are assigned to the selected production unit, select the Keep production unit check box.
Компания Exto Capital является подразделением компании Extp Financials C.A., независимой компании по управлению активами. Exto Capital Company is a branch of Extp Financials C.A. – independent assets management company.
Используйте приведенную ниже команду для назначения роли группе ролей и ограничения области записи роли определенным подразделением. Use the following command to assign a role to a role group and restrict the write scope of a role to a specific OU.
оперативное информирование Департамента управления в Центральных учреждениях о расследованиях случаев сексуальной эксплуатации и надругательств и о мерах, принятых в этой связи подразделением. Promptly informing the Department of Management at Headquarters of investigations into cases of sexual exploitation and abuse, and the actions an office has taken as a result.
Когда пользователь открывает корзину покупок на портале служб персонала, отображаемый каталог определяется политиками, связанными с подразделением работника, затем с центром затрат, затем с юридическим лицом. When a user accesses the shopping cart in the Employee services portal, the catalog that is displayed is determined by the policies that are associated with the worker’s department, then their cost center, then their legal entity.
Только в AX 2012 R3, если необходимо выполнить поиск работников в соответствии с подразделением, в котором они работают, установите флажок Поиск работников, работающих в подразделении проекта. In AX 2012 R3 only: If you want to search for workers according to the department they work in, select the Search for workers working in the project department check box.
В самом деле, 6 июня между военнослужащими эфиопских сил и подразделением эритрейской милиции вспыхнула перестрелка, вызванная тем, что обе стороны осуществляли патрулирование слишком близко от южной границы зоны. Indeed, some elements of the Ethiopian forces and a number of Eritrean militiamen exchanged fire on 6 June, when both sides were patrolling too close to the southern boundary of the Zone.
Новые члены центральных контрольных органов во всех местах службы проходят базовый вводный инструктаж, который проводится Управлением людских ресурсов или подразделением, занимающимся управлением людскими ресурсами в соответствующем месте службы. New central review body members at all duty stations receive basic orientation and induction training, which is conducted by the Office of Human Resources Management or the human resources office at the duty station.
На этой неделе Эллен Уильямс, директор Агентства перспективных проектов по исследованию энергии, (АППИ-Э является подразделением Министерства энергетики США), заявила, что ее агентство победило миллиардеров в решении этой проблемы. This week, Ellen Williams, Director of the Advanced Research Projects Agency-Energy, part of the US Department of Energy, announced that her agency had beaten the billionaires to it.
Амир Рахими (руководитель Исфаханского центра по исследованию и производству ядерного топлива, являющегося структурным подразделением Компании по поставкам и производству ядерного топлива ОАЭИ, которая вовлечена в деятельность, связанную с обогащением) Amir Rahimi (Head of Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center, which is part of the AEOI's Nuclear Fuel Production and Procurement Company, which is involved in enrichment-related activities)
Она неоднократно обращалась за международной помощью, и он благодарит канадское правительство за предоставление 20 миноискателей белорусским саперным подразделением, что, как он надеется, является предвестником начала полномасштабного сотрудничества международного сообщества. It had repeatedly sought international assistance: he thanked the Canadian Government for making 20 mine detectors available to Belarusian mine-clearance squads in a move which, he hoped, presaged full collaboration from the international community.
Функции текущего обслуживания инфраструктуры и управления движением будут осуществляться подразделением " Текущее обслуживание и управление железнодорожной инфраструктурой " СГК " Литовские железные дороги " в соответствии с соглашением с государственной компанией " Железнодорожная инфраструктура ". The functions of infrastructure maintenance and traffic control will be carried out by the JSC " Lithuanian Railways " branch " Railway Infrastructure Maintenance and Management " according to the agreement with the State Company " Railway Infrastructure ".
Департамент общественной информации является головным подразделением, курирующим деятельность посланников мира, и действует в сотрудничестве с оперативными подразделениями (в данном случае с Департаментом по вопросам разоружения) в вопросах, касающихся разоружения. The Department of Public Information is the lead office for the activities of the Messengers of Peace and acts in cooperation with the substantive office (in this case the Department for Disarmament Affairs) for activities relating to disarmament issues.
Такие переговоры уже идут, а индийская ONGC совместно с Mittal Energy, подразделением компании Mittal, которой управляет индийский миллиардер Лакшми Миттал, нацелена на получение права первого отказа в пользу нескольких блоков. These negotiations have been ongoing, and India's ONGC, in alliance with Mittal Energy, part of the Mittal companies run by Indian billionaire Lakshmi Mittal, is tipped to get the right of first refusal for a number of blocks.
Сторона не имеет права осуществлять передачу или приобретение согласно положениям статьи 3 сверх того уровня и в течение того периода времени, которые будут установлены [[…] по соблюдению] [подразделением 2] [группой экспертов]. The Party may not make any transfer or acquisition under Article 3 above a level and for a period of time to be determined by the [Compliance []] [branch 2] [panel].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!