Примеры употребления "Подойдём" в русском

<>
Переводы: все109 approach84 suit14 be suitable2 другие переводы9
Подойдем ближе, но крадучись, словно гепарды, тихонько. We're gonna move closer, but stealthily, like that of a cheetah.
Мы подойдем к ним с наветренной стороны. We'll be on their windward side.
Держитесь вне просматриваемого пространства, пока мы не подойдем. Stay out of sight till we get to the drop off.
Выстрелы услышите или два кряка, затаитесь и ждите, пока подойдем. If you hear shooting, or two duck quacks, take cover and wait for us to get back.
Мы распространяем лекарственные препараты для лечения условно-патогенных инфекций и вскоре подойдем к принятию решения по поводу наличия и доступности антиретровирусной терапии. We provide drugs for the treatment of opportunistic infections and will soon reach a decision on the availability and accessibility of antiretroviral therapy.
Но до того, как мы подойдем к способами решения наших проблем, давайте посмотрим, что же случилось с запасами золота в Форт-Ноксе. But before we get into solutions to our problem, let's take a look to what happened to all that gold in Fort Knox.
Недавние изменения в ситуации на месте и поведение израильских лидеров заставляют опасаться того, что вскоре мы подойдем к точке, за которой возможен взрыв. Recent developments in the situation on the ground and the behaviour of Israeli leaders have led to fears that the breaking point will soon be reached.
Я думаю, что при рассмотрении такого варианта будущего, когда мы подойдем к весьма низким количественным показателям и, в конечном счете, к нулю, крайне важно установить исходные уровни ядерных вооружений. I think at this point, if we are looking at the future of an end point of very low numbers, and eventually zero, it is really important to establish the base line of nuclear weapons.
И все же существует третья реальность, которая дает повод для оптимизма: проблемы, с которыми мы сталкиваемся, взаимосвязаны, поэтому, если мы подойдем к их решению с умом и если мы сможем определить и воспользоваться взаимосвязью между ними, то решение каждой отдельной проблемы может оказаться решением для всех остальных. Yet there is a third reality, which provides cause for optimism: the challenges that we face are interrelated, so, if we are smart about it, if we spot and utilize the inter-connections among these problems, solutions to each problem can be solutions to all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!