Примеры употребления "Подобно" в русском с переводом "similar"

<>
Голосовые связки были химически обработаны, подобно тому, как обрабатывают струны. The vocal chords were chemically treated, uh, similar to how catgut string is treated.
Служит для выбора элемента на экране подобно кнопке A на геймпаде. This is used to select an item on the screen, similar to pressing the A button on the controller.
• Коррекция закончилась на расширении Фибоначчи на 161.8%, подобно коррекции 2012 года. • The correction ended at 161.8% Fibonacci expansion similar to the 2012 correction.
Подобно этому большинство россиян поддерживают путинский вариант государственного капитализма, и многие ценят его щедрость. Similarly, the majority of Russians approve of Putin’s version of state capitalism, and many appreciate his largesse.
Второе. Этот метаболический материал имеет некоторые свойства живых систем, то есть ведёт себя подобно им. Secondly, these metabolic materials have some of the properties of living systems, which means they can perform in similar ways.
Для управления устройствами OneGuide использует инфракрасные импульсы, подаваемые через сенсор Kinect, подобно универсальному пульту ДУ. OneGuide uses infrared light through the Kinect sensor to control your devices, similar to how a universal remote works.
Поэтому был принят "упрощенный" стиль производства, подобно тому, как для джинсов был принят потертый и поношенный дизайн. So a "casual" production style was adopted, similar to the design of worn and ripped jeans.
Это было бы подобно решению администрации Клинтона, которая предложила назначать налог миллиардерам, отказавшимся от гражданства, чтобы избежать налогообложения. It would be a move somewhat similar to that contemplated in the US by the Clinton administration, which proposed a tax on billionaires who surrendered their citizenship in order to avoid taxation.
Подобно отключенному основному почтовому ящику, для подключения отключенного архивного почтового ящика можно использовать командлет Connect-Mailbox с параметром Archive. Similar to a disabled primary mailbox, a disconnected archive mailbox can be connected by using the Connect-Mailbox cmdlet with the Archive parameter.
Другая история гражданского журнализма была рассказана Кеном Такучи, директором Jan Jan, японского интернет сайта о гражданском журнализме, который действует подобно OhmyNews. A different story of citizen journalism was told by Ken Takeuchi, the CEO of JanJan, a Japanese citizen journalism site functioning similarly to OhmyNews.
Подобно этому министр иностранных дел Великобритании сэр Эдвард Грей утверждал, что «начал думать, что ни один человек не смог бы ее предотвратить». Similarly, the British Foreign Minister, Sir Edward Grey, argued that he had “come to think that no human individual could have prevented it.”
Подобно этому любая попытка увеличить денежный запас, понижая процентные ставки, была бы неудачной, пока курс обмена между ренминби и долларом остается установленным. Similarly, any attempt to increase the money supply by lowering interest rates would fail as long as the exchange rate between the renminbi and dollar remains fixed.
Однако в настоящее время происходит тихая революция, в частности в сфере сельскохозяйственного кредита, подобно тому, что произошло в секторе микрофинансирования в 1990-е годы. However, a quiet revolution is occurring in agricultural lending in particular, similar to what happened with micro-finance in the 1990s.
Подобно этому, БПР отвечает за реализацию стратегии управления информацией ПРООН и оказывает поддержку в ее осуществлении, включая определение содержания работы сетей и информационных материалов. Similarly, BDP manages the UNDP corporate knowledge management strategy and provides support for its implementation, including networks and knowledge content.
Во многих отношениях сегодняшнее научное образование подобно медицине в середине XIX века, когда новая волна научной точности противостояла устоявшимся представлениям и общепризнанной традиционной медицинской практике. In many respects, science education today is similar to medicine during the mid-1800’s, when a new level of scientific rigor confronted long-held beliefs and well-respected traditional medical practices.
Подобно другим параметрам политики почтовых ящиков Outlook Web App можно изменить параметры синхронизации контактов Facebook в Центре администрирования Exchange (EAC) или командной консоли Exchange (Shell). Similar to other Outlook Web App mailbox policy settings, you can change the settings for Facebook contact sync by using the Exchange admin center (EAC) or the Exchange Management Shell (Shell).
Существование темных атомов означало бы, что темные протоны и темные электроны, заряженные подобно видимым протонам и электронам, взаимодействуют между собой посредством темной силы, передаваемой темными фотонами. The existence of dark atoms would mean dark protons and dark electrons that are charged in a similar style as visible protons and electrons, interacting with each other via a dark force that is conveyed by dark photons.
Стратегические возможности также становятся неизведанной территорией, подобно тому как когда-то масс-медиа открыли новую эру в маркетинге, или как вследствие глобализации потребовалась радикальная перестройка структуры организаций. The strategic options confront equally fresh terrain, perhaps similar to when mass media opened a new era of marketing, or globalization required radical reshaping of organizational footprints.
Все делается подобно обычному поиску при установленном в поле Поиск переключателе Другие столбцы, однако при этом критерии поиска вводятся в разных полях, вместо одного поля с разделением запятой. This is similar to the search performed by using the More columns option in the Search box, but you enter the search criteria in separate fields, instead of in a single box separated by commas.
Пользователи свободны выбирать, использовать функцию "Несрочные" или нет, подобно тому, как можно свободно использовать представление "Беседа". При этом уведомления помогут пользователю оценить состояние этой функции для всех клиентов. Clutter is a user election, similar to someone opting to use Conversation view, and the notifications help the user understand the state of Clutter across all clients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!