Примеры употребления "Подобного" в русском с переводом "such a"

<>
Словакия представляет позитивный пример подобного перелома. Slovakia offers a positive example of such a rupture.
В жизни ничего подобного не слышал. I've never heard such a story all my life.
Я не говорил подобного по собственной воле. I didn't say such a thing of my own will.
Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним. Anyone who runs into such a figure would sneer and mock him.
К сожалению, это обязательство не привело к реализации подобного механизма. Unfortunately, this commitment has not translated into the implementation of such a mechanism.
Опять же, политический и экономический фон усиливает актуальность подобного шага. Again, the political and economic backdrop intensifies the urgency of such a move.
Но процесс достижения подобного компромисса не будет лёгким и предсказуемым. But achieving such a compromise won't be a smooth or predictable process.
Процедура формулирования ЦУР представляет сбой идеальную возможность начать разработку подобного пути. The process of formulating the SDGs offers an ideal opportunity to begin describing such a path.
Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить. Such a treaty is feasible and must be urgently pursued.
Однако ближневосточным странам нельзя надеяться на создание процветающей экономики без подобного перехода. Still, Middle Eastern countries cannot hope to develop prosperous economies without such a transition.
Другие биологи выразили несогласие, заявив о недостаточности оснований для подобного сдвига парадигмы. Other biologists have pushed back hard, saying there is little evidence that such a paradigm shift is warranted.
К сожалению, склонность людей совершать ошибки, похоже, работает против подобного рационального решения. Unfortunately, human fallibility seems to be working against such a rational solution.
Нежелание Израиля вторгаться в сектор Газы объясняется трезвым анализом смысла подобного шага. Israel’s reluctance to invade Gaza stems from a sober analysis of the meaning of such a move.
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса. There is no precedent anywhere in the world that suggests that such a two-tier process can succeed.
Физика человеческого мозга едва ли может быть более непохожа на физику подобного джета. Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet.
Смогут ли бедные заемщики избежать подобного финансового сжатия, будет зависеть от нескольких факторов. Whether poor borrowers can avoid such a financial squeeze will depend on several factors.
Но возможна ли глобальная стагфляция и без подобного отрицательного воздействия со стороны предложения? But short of such a negative supply-side shock, is global stagflation possible?
Неужели это так много: надеяться на то, что «большая двадцатка» сможет достичь подобного здравого компромисса? Is it too much to hope that the G-20 can achieve such a commonsensical compromise?
Победа Дональда Трампа на президентских выборах в США в ноябре является примером подобного рода изменений. Donald Trump’s victory in the US presidential election earlier this month constitutes just such a change.
Последствиями подобного скачка цен будет значительный глобальный экономический спад, как это было в 1973, 1979 и 1990 гг. The consequences of such a spike would be a major global recession, such as those of 1973, 1979, and 1990.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!