Примеры употребления "Поддоны" в русском с переводом "pallet"

<>
Я просто девушка, желающая купить деревянные поддоны. I'm just a girl lookin 'to buy some wood pallets.
Наши поддоны сконструированы так, чтобы их без труда можно было транспортировать в контейнерах. Our pallets are so constructed as readily to allow for transport in containers.
Группа 16, по всей видимости, должна включать только порожние контейнеры, поддоны и съемные кузова. It is understood that group 16 should be for empty containers, pallets, swap bodies only.
Поначалу планировалось, что они пробудут там полгода, перевозя 340-килограммовые поддоны с водой, продовольствием, генераторами и прочими предметами снабжения. The original plan was for a six-month stint lugging around 750-pound pallets full of food, water, generators, and other supplies.
[CV12 Когда поддоны с изделиями укладываются штабелями, каждый ярус поддонов должен равномерно укладываться на нижний ярус, в случае необходимости путем помещения между ними материала достаточной прочности. [CV12 When pallets loaded with articles are stacked, each tier of pallets shall be evenly distributed over the lower tier, if necessary by the interposition of a material of adequate strength.
" Кроме того, батареи, которые имеют крепкий, ударопрочный корпус, массой брутто не менее 12 кг, а также комплекты таких батарей могут помещаться в прочную наружную тару, в защитные кожухи (например, в полностью закрытую тару или деревянные обрешетки) без упаковки или на поддоны. " In addition, batteries employing a strong, impact resistant outer casing of a gross mass of 12 kg or more, and assemblies of such batteries, may be packed in strong outer packagings, in protective enclosures (e.g., in fully enclosed or wooden slatted crates) unpackaged or on pallets.
" Кроме того, батареи, масса брутто которых составляет не менее 12 кг и которые имеют крепкий, ударопрочный корпус, а также комплекты таких батарей могут помещаться в прочную наружную тару, в защитные кожухи (например, в полностью закрытую тару или деревянные обрешетки) без упаковки или на поддоны. " In addition, batteries employing a strong, impact resistant outer casing of a gross mass of 12 kg or more, and assemblies of such batteries, may be packed in strong outer packagings, in protective enclosures (e.g., in fully enclosed or wooden slatted crates) unpackaged or on pallets.
В связи с этим же положением было отмечено, что на своей двадцать первой сессии Рабочая группа согласилась добавить там, где это контекстуально необходимо, ссылки на " грузовые автомобильные или железнодорожные транспортные средства " в те положения, в которых упоминаются контейнеры, поддоны и аналогичные приспособления, используемые для крепления груза. In connection with the same provision, it was pointed out that, at its twenty-first session, the Working Group had agreed to add references to “road or railroad cargo vehicle” in those provisions that mentioned containers, pallets and similar articles used to consolidate goods, where such addition was required by the context.
Договаривались о поставке на поддонах и упаковке в усадочной пленке. The agreement called for delivery on pallets and in shrink-wrap.
Как-то раз местные мальчишки попытались поджечь карты, оставленные на поддоне на улице. One time, some local kids tried to set fire to a pallet load of maps they’d left outside.
Допущение мягких КСГМГ будет отвечать практической потребности в их использовании в сочетании с ящичными поддонами (транспортные пакеты). The allowance of flexible IBCs will meet a practical need to use them in combination with box pallets (overpacks).
Однако, согласно пункту 3, термин " приспособление для транспортировки " означает лишь " контейнер, поддон или подобное приспособление для объединения груза ". However, the term “articles of transport” refers in paragraph 3 only to “a container, pallet, or similar article of transport used to consolidate goods”.
Если используется съемный поддон, то на его поверхности не должно быть острых выступов, которые могли бы повредить КСГМГ. Where a detachable pallet is used, its top surface shall be free from sharp protrusions that might damage the IBC.
Наружная оболочка должна быть закреплена на любом съемном поддоне в целях обеспечения устойчивости при погрузке, выгрузке и перевозке. The outer casing shall be secured to any detachable pallet to ensure stability in handling and carriage.
Однако в целом они не обеспечивают возможностей для оптимальной загрузки поддонов ИСО и не позволяют в максимальной степени использовать габариты, разрешенные при сухопутной перевозке. However, they do not generally offer optimum loading capacity for ISO pallets or fully utilise the maximum dimensions available in land transport.
Оценка нормативной основы для использования бромистого метила в целях карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, в качестве исходного сырья и для фумигации деревянных поддонов Assessment of the normative authorization of the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment, feedstock and wooden pallet fumigation
Пункт 3 проекта статьи 64 касается ограничения ответственности в плане расчета количества мест или единиц отгрузки при использовании контейнеров, поддонов или подобных приспособлений для транспортировки. Paragraph 3 of draft article 64 regulates the limitation of liability in terms of the number of packages or shipping units when using containers, pallets or other similar means of transport.
Любое несъемное основание, являющееся частью КСГМГ, или любой съемный поддон должны быть пригодны для механической погрузки и выгрузки КСГМГ, заполненного до уровня максимально допустимой массы брутто. Any integral pallet base forming part of an IBC or any detachable pallet shall be suitable for mechanical handling with the IBC filled to its maximum permissible gross mass.
[CV12 Когда поддоны с изделиями укладываются штабелями, каждый ярус поддонов должен равномерно укладываться на нижний ярус, в случае необходимости путем помещения между ними материала достаточной прочности. [CV12 When pallets loaded with articles are stacked, each tier of pallets shall be evenly distributed over the lower tier, if necessary by the interposition of a material of adequate strength.
Металлические, жесткие пластмассовые и составные КСГМГ: отсутствие такой остаточной деформации, при наличии которой КСГМГ (включая поддон, если таковой имеется) становится небезопасным для перевозки, и отсутствие потери содержимого. Metal, rigid plastics and composite IBCs: no permanent deformation which renders the IBC, including the base pallet, if any, unsafe for carriage and no loss of contents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!