Примеры употребления "Подготовительный" в русском

<>
Переводы: все1144 preparatory1122 prep10 preparative4 другие переводы8
Африканские лидеры должны набраться терпения и выделить на подготовительный процесс еще несколько месяцев для того, чтобы избежать возможных ошибок. Africa's leaders should take a few more months to do it right.
Закрытие склада перед переходным периодом. Закрытие склада представляет собой подготовительный шаг, поскольку оно разрешает вопросы с открытыми проводками номенклатуры в старом методе оценки. Inventory close before the transition period – An inventory close represents a prerequisite step, because it settles an item's open transactions under the old valuation method.
Компания, где я работаю, PwC Germany, предлагает бесплатный десяти недельный языковой и профессиональный подготовительный курс, для вновь прибывших беженцев – самый критический для них период. My own firm, PwC Germany, offers a free ten-week language and vocational training course for refugees when they first arrive – the most critical period for them.
Подготовительный период продолжался почти десять лет, с того момента как в Копенгагене в 1993 году впервые были определены условия, которым должны были удовлетворять страны-члены Евросоюза. Preparations have been under way for almost a decade since conditions for membership were first defined in Copenhagen in 1993.
Как указывается в подробном техническом докладе, содержащемся в добавлении II к настоящему докладу, для проведения выборов потребуется минимальный подготовительный срок примерно в восемь месяцев после создания правовых рамок. As indicated in the detailed technical report contained in appendix II to the present report, elections will need a minimum preparation time of about eight months after the legal framework has been completed.
Вместе с тем следует напомнить, что, хотя подрядчики на установку и топографическую привязку пограничных столбов отобраны, для их реального развертывания на местах требуется подготовительный период в четыре месяца. It must nevertheless be recalled that, although contractors for pillar emplacement and as-built survey have been selected, their actual deployment in the field requires four months of preparation time.
По состоянию на сегодняшний день были определены график мероприятий и партнеры для предоставления информации, а также подготовлен подготовительный проект, представленный Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин. Thus far, a schedule of activities and a list of partners who can supply information have been drawn up and a preliminary draft has been submitted to the Special Rapporteur on violence against women.
Г-жа Янь Цзяжун (Китай), соглашаясь со Специальным докладчиком, что консультации и участие всех государств в подготовке к Обзорной конференции и в самой Конференции являются залогом ее успеха, и отмечая, что многие делегации отметили важность проблемы расовых взаимоотношений, спрашивает, каким образом в предстоящем году Специальный докладчик намерен вовлечь большее число государств в подготовительный процесс. Ms. Yan Jiarong (China), agreeing with the Special Rapporteur that consultations and participation by all States in both the preparations for the Review Conference and in the Conference itself were the key to its success, and noting that many delegations had highlighted the importance of the issue of race relations, asked how in the coming year the Special Rapporteur intended to get more States involved in the preparations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!