Примеры употребления "Подготовительная работа" в русском с переводом "preparatory work"

<>
В этих двух местах службы уже проводится подготовительная работа по установке системы. Preparatory work for its installation is already being undertaken at those two duty stations.
Даже этот закон был принят уже после того, как была проведена начальная подготовительная работа. Even the law itself was adopted well after the initial preparatory work occurred.
Подготовительная работа в том же направлении была начата в группе трех тихоокеанских островных государств (Самоа, Соломоновы Острова и Вануату). Preparatory work with the same aim was initiated in a group of three Pacific Island States (Samoa, Solomon Islands and Vanuatu).
Подготовительная работа по осуществлению этого проекта была начата в 2005 году, и за истекший период при участии Регионального советника были достигнуты следующие результаты: Preparatory work for implementation this project was started in 2005 and since then, with the participation of the Regional Adviser, the following results have been achieved:
В результате этого процесса было намечено четыре вопроса и проведена дополнительная подготовительная работа для обеспечения возможности их подробного рассмотрения в ходе нынешней сессии. As a result of this process four issues have been identified and additional preparatory work has been carried out to enable their detailed consideration at the current session.
Подготовительная работа была не такой простой, как об этом говорилось, хотя, возможно, поскольку государство-участник принимало участие в переговорах, оно могло бы поделиться с Комитетом дополнительной информацией. The preparatory work had not been as straightforward as had been described, although perhaps, having been involved in the negotiations, the State party might have additional information to share with the Committee.
Какие бы решения ни были приняты, ясно также то, что подготовительная работа должна быть начата как можно скорее, и что, по крайней мере, её следует начать, не дожидаясь конца года. Whatever decisions are taken, it is also clear that preparatory work must begin as soon as possible, and at least before the end of the year.
В-третьих, наша подготовительная работа должна носить сбалансированный характер, при этом должное внимание следует уделять всем аспектам осуществления Договора: ядерному нераспространению и разоружению и использованию ядерной энергии в мирных целях. Thirdly, our preparatory work should be a balanced exercise, paying due consideration to all aspects of the implementation of the Treaty: nuclear non-proliferation and disarmament and peaceful uses of nuclear energy.
«венским» (отправная точка в аргументации неизменно базируется на положениях трех Венских конвенций по праву международных договоров 1969, 1978 и 1986 годов, тексты, подготовительная работа, пробелы и осуществление которых проанализированы максимально последовательно); “Viennese” (these arguments are consistently based on the three Vienna Conventions on the Law of Treaties of 1969, 1978 and 1986, whose text, preparatory work, lacunae and implementation are described as systematically as possible); and
В течение отчетного периода активизировалась подготовительная работа, проводимая правительством, МООНДРК и международными партнерами Демократической Республики Конго в поддержку укрепления государственной власти в восточной части страны и последующего возвращения и реинтеграции бывших комбатантов. Preparatory work intensified during the reporting period for actions by the Government, MONUC and the international partners of the Democratic Republic of the Congo to support extension of State authority in the east and eventual return and reintegration.
Эта подготовительная работа должна облегчить завершение разработки правил процедуры и доказывания и других важных документов после вступления судей в должность, что позволит Специальному трибуналу приступить к исполнению своих судебных обязанностей вскоре после начала функционирования. This preparatory work should facilitate the completion of the Rules of Procedure and Evidence, and other key documents, once the judges take office, thereby enabling the Special Tribunal to begin its judicial functions soon after it commences functioning.
Аудиовизуальные услуги: Совершенствование сбора данных; подготовительная работа в интересах стран-кандидатов; управление договорными работами по осуществлению решения Совета; доклад Совету и ЕП об осуществлении решения; распространение статистических данных об аудиовизуальном секторе (Statistics in focus, Analyses). Audiovisual: Improving data collection; preparatory work for the applicant countries; managing contract work to implement the Council Decision; report to the Council and the EP on the implementation of the Decision; dissemination of statistics on the audiovisual sector (Statistics in focus, Analyses).
В настоящее время ведется подготовительная работа по описанию служебных обязанностей по 11 должностям, одобренным Генеральной Ассамблеей; эта работа завершится после того, как будет принято решение о местоположении субрегиональных отделений, поскольку потребуется указать место службы по каждой должности. Preparatory work on the job descriptions for the 11 posts approved by the General Assembly is under way; steps to complete them will be taken pending the decision on the location of the subregional offices, which will need to be indicated as the duty station of the post.
Г-н Халлерби (Швеция) говорит, что, когда закончилась работа над составлением плана действий в области насилия, совершаемого мужчинами в отношении женщин, началась подготовительная работа над новым планом действий в области торговли людьми и проституции, который будет представлен весной. Mr. Hallerby (Sweden) said that when the work on the action plan on men's violence against women had been completed, preparatory work had begun on a new action plan on trafficking and prostitution, which would be presented in the spring.
Группа убеждена, что подготовительная работа и имитационные модели коллекторов, разработанные консультантами " КПК ", в сочетании с описанной выше программой технической проверки самой Группы представляют собой наиболее исчерпывающий и детализированный подход к исследованию коллекторов, который в настоящее время имеется в нефтяной промышленности. The Panel is satisfied that the preparatory work and the reservoir simulation models prepared by KPC's consultants, and the Panel's own technical verification programme as described above, together constitute the most exhaustive and detailed approach to reservoir studies available to the petroleum industry.
Инициатива в области устойчивого развития сырьевого сектора: с учетом партнерства, налаженного с Международным институтом по вопросам устойчивого развития (МИУР) для оценки того, насколько полезными являются стандарты и маркировка устойчивого развития для производителей кофе, была начата подготовительная работа для организации аналогичного проекта в секторе какао. Sustainable Commodity Initiative: A partnership established with the International Institute for Sustainable Development (IISD) to assess the usefulness to producers of sustainability labels and standards for coffee has begun preparatory work on a similar project for cocoa.
Работа в рабочих группах нередко велась на основе предварительных проектов, подготовленных Секретариатом по решениям Комиссии и, в частности, в соответствии с принятым Комиссией на ее одиннадцатой сессии решением о том, что работе над той или иной темой в рабочих группах, как правило, должна предшествовать подготовительная работа Секретариата по этой теме. The work in the working group has often been based on the preliminary drafts prepared by the Secretariat, pursuant to the Commission's decisions, in particular the decision taken at the Commission's eleventh session, that the work in its working groups on any given subject matter should as a general rule be preceded by the Secretariat's preparatory work on that subject.
ЮНЕСКО предоставила оперативную поддержку нескольким проектам в Восточном Тиморе, включая проект культурного восстановления в Дили, в отношении которого было подписано соглашение с ВАООНВТ и Всемирным банком в 2001 году (хотя планирование и подготовительная работа начались после января 2000 года с проведения ряда миссий), а также проект в области радиовещания на уровне общин и проект в области профессиональной журналистики. UNESCO provided early support to a few projects in East Timor, including its support to a cultural restoration project in Dili for which an agreement was signed with UNTAET and the World Bank in 2001 (although planning and preparatory work had commenced with a series of missions from January 2000), as well as to a community radio project and a professional journalism project.
Подготовительная работа, проделанная Секретариатом, была завершена, однако эксплуатационное обслуживание на местах приходилось откладывать несколько раз — сначала в 2007 году, а затем вновь в 2008 году — главным образом ввиду необходимости перемещения нескольких зданий вдоль границы, особенно в городе Умм-Каср, между пограничными столбами 104a и 106, где необходимое поле взаимного обозрения между пограничными столбами заблокировано, и необходимости переселения жителей этих зданий. The Secretariat's preparatory work has been completed, but the field maintenance work has had to be postponed several times, first in 2007 and then again in 2008, mainly because several buildings along the boundary need to be removed, particularly at the town of Umm Qasr, between border pillars 104a and 106, where the required inter-visibility between boundary pillars is blocked, and the inhabitants of those buildings need to be resettled.
Кроме того, стандарт разумного качества отвечает смыслу подготовительной работы по КМКПТ. The reasonable quality standard furthermore was compatible with the preparatory works of CISG.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!