Примеры употребления "Под эгидой" в русском

<>
4. обсуждение участия Тайваня в международных организациях под эгидой «Единого Китая»; 4. Discuss Taiwan’s participation in international organizations under the “One China” umbrella;
Потом я вступил в молодёжную организацию под эгидой Африканского национального конгресса. And I joined, later on, the youth organization under the African National Congress.
Ключом к успеху станет создание баланса между современностью и социализмом под эгидой КПК. The key to success will be the balance between modernity and CCP-led socialism.
США необходимо созвать международную конференцию по Афганистану, которая должна пройти под эгидой ООН. An international conference on Afghanistan should be called by the US and held under UN auspices.
Под эгидой государственных органов важно создать механизм посредничества, примирения и арбитража, позволяющие разрешать трудовые споры мирным способом. Machinery for mediation, conciliation and arbitration needs to be established under government auspices to enable industrial disputes to be resolved amicably.
И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены. Again, international NGOs, united under the umbrella of the U.N., staged a massive relief operation and thousands of lives were saved.
Созыв специальной конференции под эгидой ШОС в марте 2009 году еще раз подтвердил обретенный Афганистаном уникальный статус. The convening of a special conference under SCO auspices in March 2009 further confirmed the unique status Afghanistan has obtained.
Косово в значительной степени обрело свою независимость благодаря военной интервенции НАТО, проведенной под эгидой защиты прав человека. Kosovo, to a significant degree, owes its independence to a NATO military intervention undertaken in the name of human rights.
Отдел транспорта секретариата ЕЭК принимал участие в реализации ряда осуществляемых под эгидой ЕС инициатив, в том числе следующих: The Transport Division of the ECE secretariat has participated in a number of EU led initiatives including the following:
Послевоенное франко-немецкое сближение и объединение Европы под эгидой Европейского Союза были обязательными элементами ориентации Германии на запад. The post-war Franco-German rapprochement and European integration under the EU have been indispensable elements of Germany’s Western orientation.
Центры профессиональной реабилитации инвалидов, функционирующие под эгидой правительства Индии и министерства труда, действуют в 17 населенных пунктах. В г. Vocational Rehabilitation Centres for Handicapped, under the Government of India, Ministry of Labour are run at 17 places.
Именно это подчёркивают международные инспекторы, действующие под эгидой ООН, а также высокопоставленные чиновники США, включая министра обороны Джима Мэттиса. This is a point made by international inspectors operating under United Nations auspices, as well as by senior US officials, including Secretary of Defense Jim Mattis.
В 1999 году под эгидой Министерства по делам канадского наследия была создана программа страхования ущерба при организации передвижных выставок. The Canada Travelling Exhibitions Indemnification Program was created in 1999 as part of the Department of Canadian Heritage.
Будучи органом внутреннего надзора, УСВН является частью Секретариата и выполняет мандаты, возлагаемые на него Ассамблеей, под эгидой Генерального секретаря. As an internal oversight body, OIOS was part of the Secretariat and discharged the mandates conferred by the Assembly under the authority of the Secretary-General.
Все эти разнородные связи должны быть объединены под эгидой общеевропейского управляющего центра, с общим финансированием и общей системой оборонного снабжения. All of these disparate relations must be united under a single European command, with common funding and a shared defense-procurement system.
Департамент общественной информации создал новый веб-сайт под названием «Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций — 2001 год». The Department of Public Information has set up a new web site, entitled “United Nations Year of Dialogue among Civilizations 2001”, at www.un.org/Dialogue.
С апреля 2002 года в Салониках под эгидой греческой неправительственной организации АРСИС осуществляется проект в интересах детей, живущих на улице. Since April 2002, a street project has been operational in Thessaloniki with the Greek non-governmental organization ARSIS.
Второй Форум торговых переговоров по услугам, состоявшийся под эгидой СППАСОУ, был проведен в Женеве 30 ноября — 1 декабря 2000 года. The second SADC Trade Negotiating Forum on services, under the umbrella of CAPAS, was held in Geneva on 30 November and 1 December 2000.
Трудовые инспекции, проводящиеся под эгидой министерства труда и занятости, являются одним из главных средств борьбы с детским трудом в Бразилии. Labour Inspection, under the Ministry of Labour and Employment, is one of the main tools for combating child labour in Brazil.
Четырнадцатого мая правительства различных стран мира соберутся в Брюсселе под эгидой ООН для того, чтобы обсудить незавидное положение бедных стран. Governments from around the world will gather in Brussels under UN auspices on May 14th to discuss the plight of poor countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!