Примеры употребления "Повысится" в русском

<>
Переводы: все187 increase139 raise10 другие переводы38
Безусловно, роль миграции повысится ещё больше. Of course, migration will become even more important.
Противоположный сценарий может произойти, если EURUSD повысится. The opposite trading scenario would occur if the EURUSD appreciates.
Пусть уровень вашего тестостерона повысится, а кортизола снизится. Get your testosterone up. Get your cortisol down.
Согласно среднему прогнозу, он повысится с предыдущей оценки 58 до 59. The consensus forecast sees the index inching higher, to 59 against 58 in the previous release.
Во-первых, экономический вес таких стран, как ЮАР, Индия и Бразилия, значительно повысится. First, the economic weight of the economies such as South Africa, India, and Brazil will be substantially higher.
Говоря простым языком, трейдер прогнозирует лишь направление рынка – повысится или понизится ли цена. In simple terms, the trader makes a decision about market direction i. e. up or down.
Да, правительство столкнётся с ростом стоимости обслуживания долга, зато у граждан повысится доходность сбережений. The government would face higher debt-service costs, but citizens would earn more on their savings.
Появятся также дополнительные социальные выгоды, например, снизится уровень бедности и повысится производительность в странах, которые займутся этой работой. It would also bring additional societal benefits, including lower poverty rates and higher productivity for destinations that take the lead.
Шесть лет назад она ожидал, что уровень мирового океана повысится по сравнению с сегодняшним уровнем на 48,5 сантиметров. Six years ago, it anticipated ocean levels would be 48.5 centimeters higher than they are currently.
Надстройки отключатся только на текущий сеанс; но если быстродействие при этом повысится, вы можете окончательно отключить их с помощью диспетчера надстроек. Add-ons are disabled only for the session, but if you find your performance improves, you can use the Add-on Manager to turn them off permanently.
Снизится ли уровень неравенства благодаря созданию новых рабочих мест, или же он повысится ещё сильнее, и это приведёт к политической буре? Will inequality be narrowed by job creation or widen further, causing political upheaval?
И все же исследования, которые утверждают, что уровень моря повысится на один метр или больше, явно делают газетные заголовки более сенсационными. Yet studies claiming one meter or more obviously make for better headlines.
Вопрос, однако, в том, как поступит компания, если цена на нефть останется низкой, а рублевая инфляция повысится с началом 2015 года. The question is what would the company do if the oil price remains low and ruble inflation high beyond 2015.
Это позволит нам узнать как можно больше о вашей рекламе и о вашей целевой аудитории, благодаря чему повысится эффективность показа вашей рекламы. Doing so allows us to show your ad more, which allows us to learn more about your ad and its audience, which leads to even more efficient and effective delivery.
Если значение параметра MaxBufferSize установлено слишком малым, производительность не повысится, и анализатор сервера Exchange выведет на экран сообщение об ошибке, рассматриваемой в этой статье. If the MaxBufferSize registry value is set too low, performance will not improve and the Exchange Server Analyzer will display an error message, as described in this article.
Уровень безопасности в рамках МПОГ повысится также благодаря новому требованию, касающемуся разборчивости идентификационных номеров опасности и номеров ООН после пребывания в огней в течение 15 минут. The result of the new requirement of the legibility of hazard identification numbers and UN numbers after 15 minutes'engulfment in fire is also improved safety for RID.
Можно было бы ожидать, что, благодаря последовавшему за этим нефтяному буму, благосостояние жителей Чада и Камеруна повысится и на индивидуальном, и на местном, и на национальном уровне. With the subsequent oil boom, one would have expected the fortunes of Chadians and Cameroonians to improve at the individual, local, and national levels.
Если присвоить параметру реестра MaxBufferSize слишком маленькое значение, производительность не повысится, а анализатор сервера Exchange отобразит сообщение об ошибке, описанное в документе Слишком малое значение MaxBufferSize протокола IMAP4. If the MaxBufferSize registry value is set too low, performance will not improve and the Exchange Server Analyzer will display an error message, as described in IMAP4 MaxBufferSize value is too low.
Подписанное и выполненное ядерное соглашение не изменит эту реальность, но может ее ухудшить, поскольку репутация Ирана повысится, а возможность создать в долгосрочной перспективе ядерное оружие никуда не исчезнет. Even a nuclear agreement that is signed and implemented will not affect this reality and might even make it worse, as Iran could well emerge with its reputation enhanced and a long-term option to build nuclear weapons intact.
Данные политики знают, что инвестиции в альтернативные виды топлива и экологически дружелюбные технологии с лихвой окупятся в будущем: улучшится экологическая ситуация, повысится энергетическая независимость и будет обеспечен устойчивый экономический рост. These policymakers know that investment in alternative fuels and eco-friendly technologies will deliver a massive future pay-off in terms of a safer environment, energy independence, and sustainable growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!