Примеры употребления "Повторение" в русском

<>
Повторение истории, или новые возможности History versus opportunity
Каждое повторение молитвы укрепляет наш боевой дух. Each rosary we pray strengthens our fighting spirit.
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде. The fact that we do it over and over again lets you acclimate to your surroundings.
Игнорируя очевидное, мы просто гарантируем повторение террористических нападений. Ignoring the obvious merely ensures future terrorist attacks.
повторение Освенцима иногда можно предотвратить только посредством войны. a new Auschwitz sometimes could be prevented only by means of war.
Некоторые адаптеры могут непроизвольно вызвать частое повторение процесса автоматического обнаружения. Some adapters may unintentionally trigger the automatic detection process to reoccur occasionally.
Однако повторение его успеха на национальном уровне станет непростой задачей. But replicating this success at the national level will be no easy feat.
Например, в первом тексте есть повторение пиктограммы в форме кувшина. So for example the first text: there's a doubling of this jar-shaped sign.
И, конечно, простые вопросы на повторение - это ещё не конец. And of course these simple retrieval questions are not the end of the story.
И другие режимы, они говорят своим гражданам: "Хотите повторение Ирака? And actually other regimes, they told their citizens, "Would you like to see the situation of Iraq?
Сегодня, когда мировой рост замедляется, кажется вероятным повторение этапа длительного застоя. Today, as world growth decelerates, secular stagnation seems plausible once again.
Но существует также и важнейшая краткосрочная задача – предотвратить повторение цикла экономического спада. But there is also a short-term imperative to avoid a cycle of decline.
Нужно предотвратить повторение таких ситуаций, как у братьев Сегал, и прекратить этот балаган. Situations such as what happened to the Segal brothers must be stopped, and that travesty reversed.
Иногда при возникновении проблем связи между мобильным телефоном и мобильным оператором может наблюдаться повторение сообщений. Occasionally, if the communication between your mobile phone and your mobile providers doesn't go smoothly, you may receive duplicate message notifications.
Даже без перегруппировки портфелей американцам не следует надеяться на повторение своей недавней удачи в будущем. Even without any portfolio shift, Americans shouldn't expect their recent luck to hold up in the future.
Израиль не может себе позволить повторение ситуации сектора Газа на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме; Israel cannot afford a second Gaza in the West Bank and East Jerusalem;
Поэтому меня никогда не привлекало повторение одних и тех же методов, хотя, конечно, критики это ценят. So I've been never interested in the forgettable reuse, rehashing of the same things over and over again, which, of course, get accolades of critics.
К сожалению, ничто не указывает на то, что повторение пустых обещаний приведет хоть к каким-то изменениям. Unfortunately, there is nothing to indicate that restating empty promises will lead to any change.
Я хочу предотвратить повторение этой ошибки, и только твои люди могут достучаться и до города, и до штата. I would like to prevent the same mistake from happening twice, and only your office has the power to reach both city and state.
Четыре года прошло после большого финансового краха, и ни у кого, кажется, нет догадок, как предотвратить его повторение. So here we are, four years after the great financial collapse, and nobody seems to have a clue how to prevent it from happening again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!