Примеры употребления "Поведал" в русском

<>
Переводы: все53 tell41 другие переводы12
А вот что поведал The Guardian: The Guardian gives us:
Пикер поведал, что был на лётном поле, видел как всё происходило. Picker said he was there on the tarmac, watched the whole thing go down.
Он поведал, что в его брачной жизни не всё в порядке. He intimated that all is not well in his marriage.
Но когда я хотел, чтобы он поведал миру о вооруженном восстании, знаете что он сделал? But when I wanted him to spread the word about the armed uprising, you know what he did?
Хуан поведал нам азы науки о крупных сверхзвуковых парашютах и рассказал о их конструктивных ограничениях. Juan explained the fundamentals and design limitation of large supersonic chutes.
Баффет недавно более подробно рассказал о своих идеях, но основные мысли, о которых он поведал выше, не изменились. Buffett has recently provided more specifics about his ideas, but the core ideas he expressed above haven't changed.
Доктор Юнус поведал свою историю, рассказал о том, что все это такое и что он сделал с помощью своего банка "Грамин". Dr. Yunus shared his story, explaining what that was, and what he had done with his Grameen Bank.
Проведший большую часть своей карьеры в Оксфорде Нобл поведал, что начинал он как традиционный биолог, считавший гены конечной причиной всего сущего в организме. Noble, who has spent most of his career at Oxford, said he started out as a traditional biologist, seeing genes as the ultimate cause of everything in the body.
В своей тридцатиминутной речи он поведал слушателям, что ему пришлось потратить 10 млн. долл. на свою защиту, и что теперь он бедный безработный человек. In a speech that lasted 30 minutes, he talked of having to spend $10 million for his defense and said that he was now a poor man who needed a job.
На своей странице в Фейсбуке Полатайко поведал о попытке подвергнуть его работу цензуре, утверждая, что министр ничем не мотивировал свой запрет. Вслед за этим художник сравнил ситуацию с «возвратом к тоталитаризму». Polataiko recounted the attempted censorship on his Facebook page, stating that the ministry provided no reason behind their disapproval and later likened the situation to “a return to totalitarianism.”
Об изгнании местного населения с британской территории Диего-Гарсия в целях строительства на освободившемся месте американской военно-морской базы во время войны во Вьетнаме ярко поведал Эйдриен Джексон (Adrian Jackson) в пьесе A Few Man Fridays. The expulsion of the inhabitants of the British territory of Diego Garcia to make way for a US naval base during the Vietnam War was dramatised in Adrian Jackson’s A Few Man Fridays.
Конечно, это неблагодарное дело — строить прогнозы об исходе состязаний смешанных боевых искусств, особенно когда на них выступают проигравшие с сердцами и волей Нейта Диаса и Миши Тейт. Об этом президент UFC Дана Уайт (Dana White) поведал сразу после окончания боев. Of course, predicting favorable outcomes in an MMA event — especially one featuring underdogs with the heart of Nate Diaz and Miesha Tate — is never a safe bet, something UFC President Dana White made clear immediately after the fights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!