Примеры употребления "Победить" в русском

<>
Мы знаем, как победить голод. We know how to fix hunger.
«Мы поможем вам победить диабет» "Improve your resistance against diabetes"
Надо выбирать ходы, что бы победить. Got to pick my punches to take him down.
Как мы сможем победить армию мертвяков? How will we fight an army of the dead at our castle walls?
Почему мы не можем победить полиомиелит? Why Haven’t We Ended Polio?
Этот амулет поможет тебе победить слабость тела. This amulet will help you fight the weakness in your body.
И какой-то ребенок сможет победить меня? And they sic a Tomato can in after me?
Можно ли питаться так, чтобы победить paк? Can we eat to starve cancer?
Ненависть в этом мире никогда не победить ненавистью. Hatreds never cease by hatreds in this world.
Я просто должен победить джазового гада французским батоном. I just had to fight a jazz beast with a tuna baguette.
в самом деле, это помогло ему победить на выборах. indeed, it helped to secure his victory.
По счастью, есть простое заклинание, которое помогает победить боггарта. Luckily, a very simple charm exists to repel a boggart.
Они даже могут победить в президентских выборах 2006 года. It may even gain the presidency in 2006.
Я не позволю 26-летней выпускнице юрфака победить меня. I'm not going to let some 26-year-old law school grad get the better of me.
Пятидневная разгрузочная диета может победить болезнь и замедлить старение Five-day fasting diet could fight disease, slow aging
Он выдвинет свои войска сомкнутым строем, в надежде победить числом. He will advance his troops in tight formation, intending to overpower.
Чтобы победить инфляцию, китайские власти разрешают расти юаню, но медленно. To combat it, the Chinese have been boosting the yuan’s value slowly.
Шарон только сейчас встретился с врагом, которого он не может победить. Only now has Sharon met an enemy that he cannot outmaneuver.
Это даёт нам неповторимую возможность победить цинизм, десятилетиями заражавший американскую политику. This is the chance of a lifetime to break through the cynicism that has pervaded American politics for decades.
В своих собственных интересах Европа обязана не позволить такой политике победить. In its own interest, Europe must not allow this policy to prevail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!