Примеры употребления "Победителями" в русском

<>
Переводы: все481 winner397 victor66 vanquisher1 gainer1 другие переводы16
Они станут победителями на глобальном рынке. They will be winners in the global marketplace.
Поскольку история пишется победителями, это не удивительно. To the extent that history is written by the victors, that is not surprising.
Эти страны, как и Норвегия, стали победителями в лотерее природных ресурсов. These countries, like Norway, were winners in the natural resource lottery.
Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями. At first, after they had vanquished communism, Russians regarded themselves as victors.
Если обе стороны являются победителями, то кто же оказывается в проигрыше? If these are the winners, who are the losers?
Более того, Хезболла со своими союзниками представляют себя абсолютными победителями, что бы ни произошло. Moreover, Hezbollah and its friends present themselves as absolute victors no matter what happens.
Полтора метра, как минимум, должно быть между победителями и остальными лошками. There should be at least a five-foot radius between the winners and the rest of you losers.
Победителями были аморфный политический центр, ориентированный на решение внутренних проблем и на продолжение аннексии по религиозному праву. The victors were an amorphous political center, focused on domestic issues, and the annexationist religious right.
Мы врачи, пластические хирурги, мы должны быть самыми лучшими, самыми красивыми, победителями. We're doctors, plastic surgeons, it's all about being the best, the most beautiful, the winner.
Ориентированные на согласие переговоры могут срабатывать, когда подписывается договор между победителями и побежденными - т.е. между сильным и слабым. Consensus-oriented negotiations can work when a treaty is being struck between victors and vanquished -ampnbsp;the strong and the weak.
США сочли себя победителями в холодной войне, а победители, по-видимому, устанавливают правила. The US conceived of itself as the Cold War's winner, and winners, it seems, make the rules.
В апреле 1945, в Форте Морской базы в Сан-Франциско, победителями Второй Мировой Войны была основана Организация Объединённых Наций. In April of 1945, at the Presidio Naval Base in San Francisco, - the United Nations was founded by the victors of World War Ll.
Принадлежность к определенной культурной группе является просто поводом для столкновений между победителями и побежденными в процессе глобализации. Belonging to a particular cultural group is merely a pretext for battles between the winners and losers of globalization.
Я убежден, что если мы объединим наши силы и поверим в нашу общую задачу, то мы выйдем из этого противостояния победителями на благо мира, солидарности и взаимопонимания и сможем доказать то, чему учат наши собственные религии, а именно — что мы дети одного Бога. I am certain that if we all pull together and believe in this common cause, we will emerge as victors for world peace, solidarity and mutual understanding, so that we may be able to prove what our respective faiths teach us: that we all are children of the same God.
Крупными победителями в относительном выражении стали корпорации и богатые, которые только выиграли от существенно сократившихся налоговых ставок. The big winners in relative terms were corporations and the rich, who benefited from dramatically reduced tax rates.
Если этим судебным делом будут заниматься судьи, сидящие в далекой столице, которые применяют не совсем понятный и в какой-то степени абстрактный свод законов, многие сербы будут рассматривать это не как судебный процесс над Милошевичем, а как правосудие, вершимое победителями над всей сербской нацией. If the trial is held before distant judges, sitting in a far away capital, applying a not very transparent and somehow abstract code of law, many Serbs will see this not as a trial of Milosevic, but as victors' justice meted out to the Serbian nation.
И сегодня ясно, что самыми большими победителями глобализации больше не являются европейцы или американцы, а ими стали азиаты. And it is now clear that the biggest winners of globalization are no longer the Europeans or the Americans, but the Asians.
В сегодняшнем мире ситуация выглядит так, как будто новыми победителями стали большие страны с большим населением и быстрым ростом: In today's world, it looks as if the new winners are big states with large populations and rapid growth:
В гонке за глобальным лидерством в нанотехнологиях победителями выйдут те, кто понимает опасность и поддерживает исследования, направленные на ее минимизацию. In the global race for nanotechnology leadership, the winners will be those who understand the risks and support the research necessary to minimize them.
«Победителями в мировой торговле следующего поколения, утверждает Хекман, станут те страны, которые смогут мобильно реагировать на перемены, используя образованную рабочую силу». "The winners in world trade in the next generation," Heckman argues, "will be those countries that can respond flexibly with educated work forces."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!