Примеры употребления "Победители" в русском

<>
Переводы: все475 winner397 victor66 vanquisher1 gainer1 другие переводы10
Грэмми-2013: победители и проигравшие Grammy Awards 2013: The Real Winners And Losers
Главные победители в этой войне - это мухи The real victors of this war are the flies
В голосовании за Брексит чётко проявились эти линии разлома: богатые против бедных, победители против тех, кто проиграл от свободы торговли и глобализации, квалифицированные работники против неквалифицированных, образованные против менее образованных, молодые против старых, городские против сельских, разнородные сообщества против однородных. In the “Brexit” vote, the fault lines were clear: rich versus poor, gainers versus losers from trade/globalization, skilled versus unskilled, educated versus less educated, young versus old, urban versus rural, and diverse versus more homogenous communities.
Победители получили дипломы, почетные грамоты, призы. The winners received diplomas, certificates of merit and prizes.
В обоих случаях победители оказались заложниками плохо продуманной избирательной кампании. In both cases, a poorly conceived campaign has caught up to the victors.
Далее идут победители в соответствующих номинациях. The winners and their respective categories follow.
Победители в холодной войне ожидают сегодня, что другие народы будут потворствовать их самодовольству. The victor of the Cold War now expects other nations to indulge its philosophy of self-righteousness.
Эти пуки - победители, и ты это знаешь! That fart's a winner and you know it!
Вместо того чтобы направить свое внимание на Исламское государство, разрозненные победители, скорее всего, нападут друг на друга. Rather than turning their attention to the Islamic State, the fractious victors would most likely turn on one another.
В каждой войне есть победители и проигравшие. Wars always have winners and losers.
(Если бы историю писали жертвы, а не победители, тогда строительство империй выглядело бы, конечно, намного менее похвальным процессом). (Were history written by the victims, not the victors, empire-building would look a lot less glorious.)
Победители и проигравшие на новом Ближнем Востоке The Middle East’s New Winners and Losers
Некоторые лидеры Освободительной армии Косово, приветствуемые местным албанским населением как победители войны 1999 года, сегодня управляют косовским правительством. Some UCK leaders, lionized by the local Albanian population as the victors of 1999, are now running Kosovo's government.
Все победители получат дополнительные инструкции по почте all prize winners will receive additional instructions by mail
В отличие от фальсифицированных выборов, в которых победители предопределены заранее, иранская система дает возможность провести конкурентные выборы между предварительно отобранными кандидатами. In contrast to rigged elections in which the victors are pre-determined, Iran’s system allows competitive elections among pre-selected candidates.
Победители и проигравшие эры пост-событий 11 сентября Winners and Losers in the Post-9/11 Era
Когда закончилась холодная война после распада Советского Союза, победители никак не могли избавиться от самодовольства, поскольку были уверены, что их триумф был неизбежен с самого начала. When the Cold War ended and the Soviet Union collapsed, the victors were beyond complacent, for they were certain that their triumph had been inevitable all along.
В «Цифровом Китае» обязательно будут победители и проигравшие. In a “Digital China,” there will necessarily be winners and losers.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора. By contrast, as Henry Kissinger has argued, the victors in World War I could neither deter a defeated Germany nor provide it with incentives to accept the Versailles Treaty.
Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился. The winners and losers are clear, and the political landscape has changed profoundly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!