Примеры употребления "По своей сути" в русском

<>
Переводы: все122 inherently36 in essence2 другие переводы84
Война отвратительна по своей сути. By its nature war is horrible.
Наука, по своей сути, открытие неизведанного. Science is the discovery of what is not yet known.
Это по своей сути является международным сотрудничеством. This is the very essence of international cooperation.
По своей сути, проблема климата является проблемой энергетики. At its core, the climate challenge is an energy challenge.
Электронная подпись по своей сути не идентична цифровой подписи. An electronic signature by itself is not the same as a digital signature.
Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути. To many people, a flat or equal tax seems intrinsically fair.
Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала. It is by its nature invasive from the very beginning.
Но по своей сути она не является революционным документом. But it is no revolutionary document.
это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути. it might not even immediately change the situation on the ground.
Они, по своей сути, мало отличаются от маршрутизаторов внутри сети. They're not radically different from routers inside the middle of the network.
По своей сути цифровая экономика благоприятна для рынков, производительности и глобализации. The digital economy is naturally pro-market, pro-productivity, and pro-globalization.
Процесс выборов, по своей сути, является игрой с нулевой суммой для его участников. The electoral process is essentially a zero-sum game for the participants.
Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях. Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole.
По своей сути оркестр и хор - это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов. In its essence, the orchestra and the choir are much more than artistic structures.
Однако, по своей сути план Маршалла был экономической стратегией - и при этом довольно хорошей. At its core, however, the Marshall Plan was an economic strategy – and a sound one at that.
— А так, чтобы услышать что-то по своей сути простое, но гениальное — это действительно редкость». “When you hear something that at its core is a simple but big idea — that is really rare.”
По своей сути, приложение для торговли на Форекс для Windows представляет собой ряд самостоятельных платформ. Desktop Forex trading application is intrinsically an array of standalone platforms.
Ультраправый популизм, по своей сути, является атакой на либерализм, а не на демократию как таковую. Right-wing populism is, at its core, an attack on liberalism, not necessarily on democracy.
Ведь в такой форме – будучи авторитарной по своей сути – она доминировала на протяжении двух тысячелетий. China is indeed burdened by an authoritarian political system, one that has been authoritarian for two millennia.
Понятно, что это не разрешит конфликт; это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути. Obviously, it would not resolve the conflict; it might not even immediately change the situation on the ground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!