Примеры употребления "По нашему мнению" в русском

<>
Переводы: все268 in our opinion44 другие переводы224
Потому что по нашему мнению лжецы всегда нервничают. Because we think liars fidget all the time.
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства. We think it makes a beautiful structural art.
По нашему мнению, наиболее важные из них следующие; The most important of which we believe are:
Эти усилия, по нашему мнению, заслуживают непоколебимой поддержки со стороны международного сообщества. Those efforts, in our view, deserve the unstinting support of the international community.
По нашему мнению, демонтаж стены должен был стать делом двадцать первого века. Dismantling the Wall, we agreed, would likely be an issue for the twenty-first century.
По нашему мнению, ответ на это вопрос дан в докладе Генерального секретаря. It is our view that the Secretary-General's report provides the answer.
Контроль остается, по нашему мнению, важным фундаментом общего здания международного мира и безопасности. Verification remains, in our view, an essential pillar of the international peace and security architecture.
Вы можете пожелать осуществить операцию, которая, по нашему мнению, является больше нормального рыночного объема. You may wish to make a Transaction which we consider to be larger than normal market size.
(b) изменение ваших обстоятельств, которое, по нашему мнению, имеет отношение к вашим финансовым возможностям. (b) a change in your circumstances which we believe is relevant to your financial means.
Собираемые данные также используются для предоставления рекламы, которая, по нашему мнению, может вас заинтересовать. We also use the data we collect to provide you with advertisements that may be of interest to you.
(а) Закрывать или Аннулировать все или часть Контрактов, соответствующих этому по нашему мнению; либо (a) Close-Out or Cancel all or part, as we reasonably consider appropriate, the Contracts; or
Вы также можете видеть специально отобранные темы, которые, по нашему мнению, понравятся пользователям Instagram. You may also see curated topics we think the Instagram community will enjoy.
Facebook рекомендует группы, которые, по нашему мнению, могут вам понравиться с учетом следующих факторов: Facebook suggest groups we think you might like to join based on the following factors:
Мы также начали применять в различных местах лечебное питание, которое, по нашему мнению, приносит пользу. We have also begun to provide therapeutic feeding in various places, which we believe is making a difference.
Не менее важным, по нашему мнению, является также решение проблем повседневного функционирования системы уголовного правосудия. We also consider it vital to address the problems confronting the day-to-day functioning of the criminal justice system.
По нашему мнению, представляется скорее очевидным, что в этом Пакте используется другой подход к правам. Rather, in our view, it seems apparent that that Covenant takes a different approach to rights.
По нашему мнению, это весьма широкий термин, который может дать повод для весьма субъективных толкований. In our view, this is a very broad term which may give rise to very subjective interpretations.
Показатели качества и актуальности рекламы отражают, насколько, по нашему мнению, человеку будет интересно увидеть вашу рекламу. We represent how interested we think a person will be in seeing your ad with measures of its quality and relevance.
И с этой точки зрения, по нашему мнению, необходим прогресс в создании демократического и многоэтнического общества. It is also from this perspective that progress towards a democratic and multi-ethnic society is indispensable, in our view.
По нашему мнению, доклад содержит адекватный ответ на вопрос относительно введения уголовной ответственности за финансирование терроризма. In our view, the report provides an adequate answer to the question concerning the criminalization of the financing of terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!