Примеры употребления "По мнению" в русском

<>
Переводы: все1930 according to331 другие переводы1599
Кто виноват, по мнению Ширака? Who does Chirac think is at fault?
По мнению Дэвида Галло, "Нужно преодолевать себя. David Gallo says, "Push yourself.
По мнению многих, ислам является угрозой демократии. Islam, many say, is a threat to democracy.
По мнению рыночных наблюдателей, это количество завышено. Market watchers think that amount is exaggerated.
Но по мнению Ли, сигнал тревоги уже прозвучал. But in Lee’s mind, alarms went off.
По мнению бывшего председателя ФРС Уильяма Макчесни Мартина: As former Fed Chairman William McChesney Martin put it:
По мнению Чэна, это можно объяснить действием тестостерона. Chen surmised that testosterone could be to blame.
Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой. He has charm and - many say - charisma.
Глобальные дисбалансы, по мнению МВФ, должны были постепенно ослабнуть. It believed that global imbalances would unwind gradually.
По мнению MNI, улучшение частично связано с рынком недвижимости. MNI said part of the positive survey results stems from the real estate market.
По мнению финансистов, эти задачи по силам китайскому руководству. Evidently, the markets think the authorities are up to the task.
Лучший Форекс-брокер 2009 по мнению журнала World Finance Best Forex Broker 2009 by the World Finance Magazine
По мнению Индии, частично это объясняется наличием логистических проблем. India partially views this discrepancy as a logistical problem.
По мнению инвесторов, такой результат оправдывал создание данной броской аббревиатуры. For investors, that outcome justified the creation of the catchy acronym.
По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов; In Netanyahu's view, solving the Palestinian problem would not remove the Iranian challenge;
По мнению Марокко, работа в школах поможет сформировать общество будущего. Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future.
Развивающиеся страны, по мнению технократов, должны поступать точно так же. Developing countries, the technocrats said, should do likewise.
На этом, по мнению, многих евреев, заканчивается история современного исхода. And that’s where, in the minds of many Jews, the modern day exodus story often ends.
По мнению Дюркгейма, всё, что нас объединяет, связано с духовностью. Durkheim believed that anything that unites us takes on an air of sacredness.
По мнению Ли, все это — тревожные признаки успехов группы Sandworm. For Lee, these are all troubling signs of Sandworm’s progress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!