Примеры употребления "Планом действий" в русском с переводом "plan of action"

<>
Координационная группа по оперативной деятельности осуществляет вышеупомянутую деятельность в соответствии с мандатом Комиссии, предусмотренным Планом действий 1997 года. The Coordinating Unit for Operational Activities has carried out the above activity under the Commission mandate stipulated by the 1997 Plan of Action.
В соответствии с Планом действий Специальный комитет продолжал проводить ежегодные региональные семинары поочередно в Карибском бассейне и в регионе Тихого океана. In accordance with the Plan of Action, the Special Committee has continued to hold annual regional seminars in the Caribbean and Pacific regions alternately.
использование военного и гражданского персонала в операциях по чрезвычайной помощи и центры гуманитарной помощи АСЕАН, как предусматривается Планом действий сообщества стран АСЕАН в области безопасности; The utilization of military and civilian personnel in disaster relief operations and an ASEAN Humanitarian Assistance Centre, as provided for in the ASEAN Security Community Plan of Action;
Обеспечив, чтобы интересы содействия демократии находились в центре всех мер, предусматриваемых Декларацией и Планом действий, наша главная задача заключается сейчас в том, чтобы выполнить эти меры. Having ensured that democracy is at the heart of all the measures laid out in the Declaration and the Plan of Action, our primary responsibility now is to see that those measures are fulfilled.
Проводя оценку своих национальных стратегий сокращения масштабов нищеты, правительства имеют прекрасную возможность провести обзор хода выполнения предусмотренных Мадридским планом действий задач в области нищеты, занятости и прав человека. In assessing their national poverty reduction strategies, Governments are in an excellent position simultaneously to review the implementation of the poverty, employment and human rights targets of the Madrid Plan of Action.
В соответствии с пересмотренным планом действий УВКБ по состоянию на 11 марта в распоряжении МООНРЗС были переданы четыре сотрудника гражданской полиции в рамках поддержки усилий Миссии по организации обмена семейными визитами. In accordance with the UNHCR revised plan of action, four civilian police officers were deployed to MINURSO as from 11 March as part of the Mission's support for the exchange of family visits.
Эти предложения будут направлены на обеспечение эффективных, транспарентных и открытых условий работы в целях завершения переговоров и принятия всеобъемлющего и сбалансированного пакета решений по всем вопросам, охватываемым Буэнос-Айресским планом действий. These proposals will aim to ensure an efficient, transparent and open environment with a view to concluding negotiations and adopting a comprehensive and balanced package of decisions on all issues covered by the Buenos Aires Plan of Action.
В связи с Планом действий по борьбе против пыток в Грузии и поправками к Уголовно-процессуальному кодексу от 25 марта 2005 года просьба указать, какие конкретные профилактические законодательные меры были приняты в отношении: In the framework of the Plan of Action against Torture in Georgia and the amendments to the Code of Criminal Procedure of 25 March 2005, please indicate what specific type of preventive legislative measures have been taken with regard to:
Опираясь на предыдущее соглашение и сотрудничество с Африканским союзом (АС) и в соответствии с общим планом действий ЮНОДК для Африки, ЮНОДК стремится укреплять взаимодействие с АС по правовым и другим соответствующим аспектам борьбы с терроризмом. Building on the previous engagement and cooperation with the African Union (AU), and in line with the overall UNODC plan of action for Africa, UNODC has sought to strengthen collaboration with AU on legal and related aspects of counter-terrorism.
В соответствии с Буэнос-Айресским планом действий Аргентина подтверждает свою заинтересованность в углублении и укреплении связей между членами зоны путем активного обмена информацией между странами, в том числе по политическим, экономическим, социальным и культурным вопросам. In line with the Buenos Aires plan of action, Argentina has reiterated its interest in deepening and strengthening the links among the members of the zone through intensified exchanges of information from each country, including on political, economic, social and cultural issues.
Рабочая группа решила включить в приложение эту таблицу с представленной в ней краткой информацией о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, внеся необходимые исправления для согласования текста таблицы с Планом действий. The working group agreed to attach the table with a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, together with the necessary amendments to make the text of the table consistent with the Plan of Action.
отмечает, что Комитет будет принимать некоторые меры, предусмотренные Планом действий, опираясь на рассмотрение пунктов, включенных в повестки дня Комитета и его вспомогательных органов, и на те группы действий, которые будут продолжать работать с одобрения Комитета; Notes that the Committee will implement some of the actions contained in the Plan of Action through the consideration of items of the agendas of the Committee or its subsidiary bodies and through those action teams that will continue their work as endorsed by the Committee;
В соответствии с планом действий УВКБ по развитию и делегированию функции оценки в изложении политики подчеркивается роль СОАП в обеспечении технической поддержки, контроля качества и финансирования для других структур УВКБ, не участвующих в деятельности по оценке. In accordance with UNHCR's plan of action for the development and devolution of the evaluation function, the policy statement emphasizes EPAU's role in providing technical support, quality control and funding for other UNHCR entities that are engaged in evaluation activities.
В соответствии с Национальным планом действий при поддержке со стороны неправительственной организации «Чистый мир» и отделения ОБСЕ в Баку в 12 районах страны состоялись тематические форумы по вопросу о роли общинной поддержки в разрешении проблемы торговли женщинами. In accordance with the National Plan of Action thematic forums were held on the role of community support in solution of the problem of women's trafficking in 12 regions of the country with the support of the NGO “Clean World” and OSCE Office in Baku.
Кроме того, в соответствии с Планом действий и резолюцией 42/1 Комиссии социального развития Департамент планирует использовать опыт, накопленный в ходе реализации этой программы технического сотрудничества, для подготовки проекта руководящих принципов по вопросам разработки и проведения политики. In addition, in accordance with the Plan of Action and Commission for Social Development resolution 42/1, the Department plans to use the experience gained in undertaking the technical cooperation programme to draft guidelines for policy development and implementation.
Было бы полезно услышать разъяснение о роли и функциях секретаря по гендерным вопросам и о связи между сессионным документом во вопросам гендерного равенства и развития и Планом действий по осуществлению национальной политики по гендерным вопросам и вопросам развития. It would be useful to have clarification on the role and functions of the Gender Secretary and the relationship between the sessional paper on gender equality and development and the Plan of Action to implement the national policy on gender and development.
Программа работы ЮНЕП является ее планом действий по осуществлению Йоханнесбургского плана выполнения решений, с помощью которого будет обеспечено принятие мер по достижению согласованных на международном уровне целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, и других целей, согласованных в международном масштабе. The UNEP programme of work of work of UNEP serves as UNEP's its plan of action to for implementing the Johannesburg Plan of Implementation, by which actions to meet the internationally agreed goals of contained in the Mmillennium Declaration development goals and other internationally agreed goals will be delivered.
20 ноября, спустя неделю после визита Специального докладчика и призыва к освобождению всех политических заключенных в соответствии с планом действий, предложенным им в его последнем докладе Генеральной Ассамблее, 58 заключенных были освобождены, как заявило правительство, по гуманитарным соображениям. On 20 November, a week after the Special Rapporteur's visit and call for the release of all political prisoners in accordance with his proposed plan of action in his last report to the General Assembly, 58 prisoners had been released on humanitarian grounds, according to a statement by the Government.
В ходе консультаций с открытым составом участников, проведенных Председателем Совета по торговле и развитию 30 января 2001 года, было принято решение созвать в соответствии с Бангкокским планом действий, совещание экспертов по теме " Энергоуслуги в международной торговле: значение для развития ". During the open-ended consultations carried out by the President of the Trade and Development Board on 30 January 2001, it was decided, in accordance with the Bangkok Plan of Action as contained in document TD/386, to convene an Expert Meeting on Energy Services in International Trade: Development Implications.
При установлении задач по выходу из нынешнего кризиса в качестве руководства в обла-сти переработки сельскохозяйственной продукции и поощрения ремесел и других секторов, имеющих явные сравнительные преимущества, следует поль-зоваться Планом действий в отношении Союза в целях индустриализации Африки. In setting objectives to cope with the current crisis, the Plan of Action of the Alliance for Africa's Industrialization should serve as a point of reference for transforming agricultural products and promoting crafts and other sectors which had a clear comparative advantage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!