Примеры употребления "Плана" в русском с переводом "proposal"

<>
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета. Whereas the US Congress's "supercommittee," charged with formulating a fiscal-consolidation package, will likely come up with a proposal, it is far from clear that either Republicans or Democrats will be willing to accept compromise in an election year.
разработать дополнительные элементы плана работы в соответствии с предложениями Сторон и стран, не являющихся Сторонами, включая, по мере возможности, информацию о методах работы и временны ? х рамках; Draw up additional elements for the workplan, following proposals by Parties and non-Parties, including, whenever possible, information on the method of work and the time frame;
Он также предложил Генеральному секретарю представлять, когда уместно, при подготовке двухгодичного плана конференций и заседаний на 2004-2005 годы предложения об устранении пиковых периодов в различных местах службы. It had also invited the Secretary-General, when drafting the biennial calendar of conferences and meetings for 2004-2005, to submit, as appropriate, proposals for avoiding peak periods at the various duty stations.
В нем также изложены предложения относительно представления Исполнительному совету всеобъемлющего доклада о проделанной работе и достигнутых результатах и доклада о среднесрочном обзоре стратегического плана на ежегодной сессии 2010 года. It also outlines proposals for providing the Executive Board with a comprehensive report on performance and results and a midterm review at the annual session in 2010.
разработать дополнительные элементы для плана работы в соответствии с предложениями Сторон и стран, не являющихся Сторонами, в том числе с указанием информации о методах работы и сроках ее проведения; To draw up additional elements for the workplan, following proposals by Parties and non-Parties, including, wherever possible, information on the method of work and the time frame;
В Эквадоре ОАГ и МПП обсудили вопрос о подготовке плана финансирования новой региональной инициативы под названием” cascos blancos” («белые каски»), которая поможет укрепить местный потенциал в области реагирования на чрезвычайные ситуации. In Ecuador, OAS and WFP have discussed the preparation of a funding proposal for a new regional initiative called “cascos blancos” (white helmets) that would help strengthen the local emergency response capacity.
Принимая во внимание приближающиеся переговоры между старыми и новыми - и между богатыми и бедными - и потому что у Ширака нет никакого хитроумного плана по возрождению конституции ЕС, он искал и нашел второго козла отпущения: Given this looming negotiation between old and new - and between rich and poor - and because Chirac has no cunning proposal for resurrecting the EU Constitution, he has sought and found a second scapegoat:
Рабочая группа в принципе одобрила проект плана доклада (с внесенными в него поправками) и приняла решение представить его в Исполнительный орган для информации в качестве предварительного предложения при том понимании, что дальнейшая деятельность будет зависеть от наличия ресурсов. The Working Group approved in principle the draft outline of the report (as amended) and decided to submit it as a tentative proposal to the Executive Body for information, on the understanding that future action would depend on available resources.
Египет ожидает проведения десятилетнего глобального обзора, которое будет организовано в 2004 году и посвящено осуществлению Барбадосского плана действий, и он поддерживает идею о том, чтобы Генеральная Ассамблея в соответствии с рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге созвала по этому вопросу международную конференцию. Egypt awaited the ten-year comprehensive review, which would be held in 2004 with a view to the continued implementation of that Programme of Action, and it endorsed the proposal that the General Assembly should convene an international meeting on the subject of the sustainable development of small island developing States as recommended by Johannesburg Summit.
В 2000 году руководство пенитенциарной системы приступило к реализации плана внедрения методов дистанционного контроля в исправительных учреждениях системы Федеральной пенитенциарной службы; вместе с тем, хотя в этих учреждениях были установлены детекторы, они так и не были налажены, в результате чего пенитенциарная прокуратура представила ряд рекомендаций на основании жалоб заключенных и жалоб их родственников. The authorities responsible for prison affairs began in 2000 with a proposal to implement non-invasive procedures in prison units of the Federal Prison Service but, although detectors were installed, they were never put into operation, which gave rise to various recommendations by the Office of the Government Procurator for the Prison System following complaints by prisoners, family members and close relatives.
Принимая во внимание приближающиеся переговоры между старыми и новыми – и между богатыми и бедными – и потому что у Ширака нет никакого хитроумного плана по возрождению конституции ЕС, он искал и нашел второго козла отпущения: Великобритания в течение более чем 20 лет извлекала выгоду из крупных уступок на свои необычайно высокие взносы в бюджет ЕС. Given this looming negotiation between old and new – and between rich and poor – and because Chirac has no cunning proposal for resurrecting the EU Constitution, he has sought and found a second scapegoat: Britain has, for over 20 years, benefited from a large rebate in its outsized contribution to the EU budget.
С учетом проведения Исполнительным органом обсуждения по пункту 13 повестки дня и предложений, внесенных секретариатом в документе ECE/EB.AIR/2007/11 (Документация по Конвенции), Исполнительный орган, возможно, пожелает принять решение о публикации плана работы в качестве послесессионного документа и подтвердить процедуры внесения поправок в план работы на основе решения Президиума путем выпуска секретариатом исправлений. In view of the Executive Body's deliberations under item 13 of the agenda, and the proposals made by the secretariat in document ECE/EB.AIR/2007/11 (Documentation for the Convention), the Executive Body may wish to agree to the publication of the workplan as a post-session document and to confirm procedures for amending the workplan by decision of the Bureau through the issue of corrigenda by the secretariat.
Я оставила план на рабочем столе. I left a proposal on my desk at work.
Детальный план осуществления нашего предложения должен быть выработан нигерийскими политиками. The details for implementing our proposal need to be worked out by Nigerian politicians.
Более того, за предложением о 97% может стоять целый тайный план. Indeed, there may be a further hidden agenda behind the 97% proposal.
Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше. Proposals for economic reform of Continental Europe keep coming.
Учебный план для обеих стран, основанный на предложении министра Атмара, должен быть скоординирован. The curriculum for both countries, based on Minister Atmar’s proposal, should be coordinated.
Комитет также отметил содержащееся в плане предложение пересмотреть содержание коллективных договоров с учетом гендерных аспектов. It also noted the proposal under the NPI to reassess the content of collective agreements from a gender perspective.
Европейский союз также желал бы подробно изучить штатное расписание и планы развертывания при рассмотрении объема бюджета. It also wished to examine closely the staffing proposals and deployment assumptions, while considering the budget level.
Мы, пятеро бывших командующих штабами, недавно опубликовали брошюру, содержащую предложения по данной новой стратегии, а также исчерпывающий план изменений. We, five former Defense Chiefs of Staff, recently published a booklet containing proposals for such a new strategy, as well as a comprehensive agenda for change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!