Примеры употребления "Пика" в русском

<>
Переводы: все452 peak353 pike7 pica2 другие переводы90
И эти два пика меня озадачили. And that was what really got me puzzled.
Но мощь Америки достигла своего пика. But American power has peaked.
достигнуть пика выбросов на протяжении следующего десятилетия; peaking emissions within the next decade;
Издательство считает, что мы достигли пика насыщения рынка. We at Little, Brown feel we will have reached a saturation point in sales.
Но он рос, достигнув пика в 2010 году – 0,739. But the coefficient has grown, peaking at 0.739 in 2010.
Соотношение долга/ВВП, как ожидалось, достигнет своего пика в 150%; The debt/GDP ratio was expected to top out at 150%;
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается; In Afghanistan, US force levels have peaked and are declining;
Согласно прогнозу, оно достигнет пика, к счастью, менее 10 миллиардов, в конце этого века. And the world's population expected to top out at something hopefully a bit less than 10 billion, late this century.
Но в реальности эта популистская волна, по-видимому, достигла пика в момент избрания Трампа. Instead, the populist wave seemed to have crested with Trump’s election.
Мы назначили 2020 год нашим целевым годом "ноль", годом достижения вершины, Пика Устойчивого Развития. We've set 2020 as our target year for zero, for reaching the top, the summit of Mount Sustainability.
14-дневный RSI вышел из перекупленной территории и дневной MACD показывает признаки достижения пика. The 14-day RSI exited its overbought territory and the daily MACD shows signs of topping.
Цены на жилье достигли своего пика в 2006 году, а курс акций - в 2007 году. Housing prices peaked in 2006, and equity prices peaked in 2007.
Экономика достигла своего пика несколько месяцев спустя и ФРС начала интенсивное снижение в 2008 году. The economy peaked a few months later, and the Fed began aggressive easing in 2008.
Численность трудоспособного населения достигла пика, урбанизация замедляется, сталелитейная и цементная отрасли страдают от избытка мощностей. The working-age population has peaked, urbanization is slowing, and the steel and cement industries are suffering from overcapacity.
Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему. Meanwhile, the labor force has peaked or is close to peaking in most major economies.
С другой стороны, посещение кинотеатров достигло своего пика в 1958 году, и начались заметные ежегодные спады. On the other hand, the movie theater attendance peaked in 1958, and started to decline significantly thereafter.
— Америка достигала пика своего величия тогда, когда она вставала на сторону тех, кто боролся с тиранией. “When America has been at its greatest, it is when we have stood on the side of those fighting tyranny.
Фунт находился под ударом после пика в июле месяце, и его падение соответствовало уменьшению ожиданий касательно ставок. The pound has been pummelled since peaking in July, and its fall has corresponded with the decline in declining rate expectations.
В 1999 году, за несколько месяцев до пика Технологического пузыря, стандартный коэффициент P/E добрался до 34. In 1999, a few months before the top of the Tech Bubble, the conventional P/E ratio hit 34.
Рождаемость там увеличивалась все 1970-е и в начале 1980-х годов, достигнув пика в 1987 году. There the number of births increased all throughout the 1970′s and early 1980′s before peaking in 1987.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!