Примеры употребления "Печатать" в русском

<>
Переводы: все306 print234 type38 issue12 publish7 другие переводы15
Можете ли вы печатать вслепую? Veronica, are you writing machine?
Печатать на машинке еще труднее. And no easier with a typewriter.
ЕЦБ будет и дальше печатать банкноты. The ECB will continue to provide banknotes.
Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message.
Твой портрет на обложке журнала "Огонек" печатать можно. Your picture can make the cover of the Ogonyok magazine.
Профессиональные журналы не будут печатать работы в этой области. The professional journals won't touch it with a barge pole.
Это твой тщеславный Джон Харкер Заставил тебя научиться печатать? Is your ambitious John Harker forcing you to learn that machine?
Кто вы такие, чтобы печатать его лицо на этих "розыскных" постерах? Who are you to put his face on a "wanted" poster?
принтер цветной, значит можно печатать в цвете - ведь именно это и делает цветной принтер. That's what color printers do.
Печатать слово «Facebook» с заглавной буквы, кроме случаев, когда оно является частью веб-адреса Capitalise the word "Facebook", except when it's part of a web address
Если европейцы не продолжат печатать деньги, нет никакой альтернативы [дефолту], "газета цитирует одного правительственного чиновника. If the Europeans won’t release bailout cash, there is no alternative [to a default],” the paper quoted one government official as saying.
Страны, которые могут позволить себе печатать деньги, в них не нуждаются, однако в них нуждаются страны периферии. Countries that are in a position to create their own money do not need them, but the periphery countries do.
Хотя придётся печатать сорокасантиметровые избирательные бюллетени, чтобы разместить названия всех старых и новых партий, в данных бюллетенях не будет указано ни одного имени кандидатов. Although the election ballot will be 40 centimeters long to accommodate all the symbols of the old and new parties, it won't contain the name of even a single candidate.
Большой дефицит бюджета приводил к высокой инфляции в странах, которые были вынуждены печатать деньги, чтобы этот дефицит покрывать, потому что они не могли продавать долгосрочные правительственные долговые обязательства. Large budget deficits have led to high inflation in countries that are forced to create money to finance those deficits because they cannot sell longer-term government bonds.
За 30 дней мы смогли взять пару парней из Силиконовой Долины, отправить их самолётом в Уганду, купить машину, настроить первое интернет-соединение в Национальной Библиотеке Уганды, понять, что они хотят и заставить эту программу печатать книги в сёлах Уганды. And we found in about 30 days we could go and take a couple folks from Silicon Valley, fly them to Uganda, buy a car, set up the first Internet connection at the National Library of Uganda, figure out what they wanted, and get a program going making books in rural Uganda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!