Примеры употребления "Персоналу" в русском с переводом "employee"

<>
Не удивительно, что льготы, предоставляемые штатному персоналу поисковой системы Google, самые лучшие в мире. Here's What Happens To Google Employees When They Die
Кристина, менеджер по персоналу британского подразделения компании Fabrikam, получает телефонный звонок от Клауса, сотрудника Fabrikam. Cristine, the Human Resources generalist for the United Kingdom division of Fabrikam, receives a telephone call from Claus, a Fabrikam employee.
" МИЕ консорциум " не представил доказательств выплаты заработной платы- ни прямых (собственным сотрудникам), ни косвенных (персоналу субподрядчиков). The MIE Consortium did not provide proof of payment of the salaries, whether direct (of its employees) or indirect (of its sub-contractors'employees).
Люк, менеджер по персоналу американского подразделения компании Fabrikam, получает по электронной почте сообщение от Шэннон, сотрудницы Fabrikam. Luke, the Human Resources generalist for the United States division of Fabrikam, receives an e-mail message from Shannon, a Fabrikam employee.
по состоянию на конец 2006 года в отношении 3,5 млн. единиц (юридические единицы или заведения) были обновлены данные по персоналу; At the end of 2006, 3.5 million units (legal units or local units) had had their employee statistics updated;
В следующих сценариях показано, как менеджеры по персоналу из разных подразделений компании Fabrikam могут использовать управление обращениями при решении проблем сотрудников. The following scenarios show how Fabrikam Human Resources generalists in different locations can use case management when they address issues for employees.
Винсу, операционному менеджеру компании Fabrikam, нужно, чтобы представители отдела обслуживания клиентов и менеджеры по персоналу имели возможность создавать обращения для клиентов, поставщиков и сотрудников. Vince, the operations manager for Fabrikam, wants customer service representatives and human resources generalists to be able to create cases for customers, vendors, and employees.
Большинство сотрудников- граждан других государств (подобно имеющим такой же статус сотрудникам и персоналу категории общего обслуживания в ПРООН) также нанимаются как лица, предоставляющие услуги по индивидуальным контрактам, и финансируются со счетов программ. Most foreign national employees (similar to national officers and general service staff in UNDP) are also employed as personal services contractors and are funded from the programme accounts.
Некоммерческие лицензии предоставляются только наемному персоналу некоммерческих организаций и работникам, которые не получают зарплату, но выполняют управленческие и хозяйственные функции, несут существенную доверительную ответственность перед организацией и не будут использовать лицензию в личных целях для получения прибыли. Nonprofit offers are intended only for paid nonprofit employees, and unpaid full-time equivalent (FTE) staff who have material day-to-day managerial, operational, and fiduciary responsibilities, and who will not use the license for personal income generation.
Закон о государственном страховании персонала применяется только к предприятиям внесезонного цикла (где используется энергия и занято не менее 10 и где не используется энергия и занято не менее 20 человек) и относится к персоналу с месячной зарплатой до 6500 рупий. The Employee State Insurance Act applies only to non-seasonal factories (using power with at least 10 persons or not using power with at least 20 persons) covering employees earning up to Rupees 6500 per month.
Такая система включает постоянные и периодические наблюдения, сбор, регистрацию, хранение и обработку данных, касающихся охраны окружающей среды, и представление результатов руководителям и всему персоналу предприятий, государственным органам и широкой общественности в виде наборов первичных, расчётных или агрегированных данных и общей информации. Such a system includes continuous and periodic observations; the recording, storage and treatment of data relating to environmental protection; and the reporting of the results to the management and all employees of enterprises, the public authorities and the general public as sets of primary, calculated or aggregated data and general information.
Такая система включает в себя постоянные и периодические наблюдения, сбор, регистрацию, хранение и обработку данных, касающихся охраны окружающей среды, и представление результатов руководителям и всему персоналу предприятий, государственным органам и широкой общественности в виде наборов первичных, расчётных или агрегированных данных и общей информации. Such a system includes continuous and periodic observations; the recording, storage and treatment of data relating to environmental protection; and the reporting of the results to the management and all employees of enterprises, the public authorities and the general public as sets of primary, calculated or aggregated data and general information.
Из самых обсуждаемых – бесплатные услуги парикмахера, изысканная еда, штатные врачи и «самоочищающиеся» хай-тек туалеты. Но в одном из редких интервью, полученном у директора по персоналу Ласло Бока (Laszlo Bock), я выяснила, что последняя фишка, предлагаемая для работников компании Google, распространяется и на их жизнь после смерти. It’s no surprise that the employee benefits of Google are among the best in the land — free haircuts, gourmet food, on-site doctors and high-tech “cleansing” toilets are among the most talked-about — but in a rare interview with Chief People Officer Laszlo Bock I discovered that the latest perk for Googlers extends into the afterlife.
Персонал Птичника, внимание, ограждение повреждено. Attention Aviary employees, there has been a containment breach.
Поиск продуктов на сайте "Службы персонала" Product search on the Employee Services site
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом; To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Щелкните Управление персоналом > Обычный > Работники > Сотрудники. Click Human resources > Common > Workers > Employees.
Не помню такого в памятке для персонала. That's not in the employee handbook.
Дополнительные сведения см. в разделе Использование узла "Персонал". For more information, see Using the Employee Services site.
Поиск продукта на сайте служб персонала был улучшен. Product search on the Employee Services site has been improved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!