Примеры употребления "Периодически" в русском с переводом "periodically"

<>
Функция "Проверка приложений" периодически проверяет установленное ПО. Verify Apps periodically scans the installed apps on your device.
Этот налог затем периодически выплачивается в налоговые органы. This tax is then periodically paid to the tax authorities.
Периодически зарегистрированные участники курса могут покидать этот курс. Periodically, participants who are registered for a course must drop the course.
Для увеличения производительности рекомендуется периодически очищать старые регистрации. Therefore, we recommend that you clean up old registrations periodically.
Периодически выходят обновления операционной системы, расширяющие возможности и функциональность. Operating system (OS) updates are periodically released to improve features and functionality.
Соглашения об объеме услуг будут периодически рассматриваться и обновляться. Service level agreements will be periodically reviewed and updated.
Mailbox03 периодически опрашивает Mailbox01 о состоянии удаления основного сообщения. Mailbox03 periodically polls Mailbox01 for the discard status of the primary message.
Защитник Windows периодически проверяет устройство на наличие возможных проблем. Windows Defender periodically scans your device for potential problems.
Периодически делайте перерывы и отдыхайте при возникновении любого дискомфорта. Take breaks periodically and stop and rest if you experience any discomfort.
Периодически должны проводиться внешние ревизии и проверки на эффективность. External audits and performance checks should be carried out periodically.
Эти данные периодически скачиваются через Интернет у поставщика программ передач. The Guide information is downloaded periodically over the Internet from your Guide listing service provider.
Стороны периодически публикуют результаты проводимого ими сбора и оценки данных; Parties shall publish periodically the results of this collection and evaluation of data;
В этой связи непогашенные обязательства должны периодически проверяться ответственным удостоверяющим сотрудником. Therefore, outstanding obligations must be reviewed periodically by the responsible certifying officer.
Программы непрерывности необходимо периодически обновлять, чтобы в них отображалось текущее событие. Continuity programs should be updated periodically, so that they show which event is the current event.
СЕФАКТ ООН ведет и периодически обновляет ряд рекомендаций, связанных с кодами. UN/CEFACT maintains and periodically updates a number of Recommendations related to codes.
Рекомендуем периодически проверять размер этой папки, чтобы не допустить превышения ограничения. We recommend that you periodically monitor the size of this folder to ensure it doesn’t reach the limit.
Меню вашего бота находятся в кэше Messenger, но обновления загружаются периодически. Your bot's menus are cached by Messenger but updates are fetched periodically.
Сервер Exchange периодически пытается подключиться к серверу назначения, чтобы доставить сообщение. The Exchange server periodically tries to connect to the destination server to deliver the message.
Кроме того медицинские работники учреждений по отбыванию наказанию периодически обследуют осужденных. In addition, they are periodically examined by the penal institution's medical staff.
Обновления для агента фильтрации содержимого периодически появляются в Центре обновления Майкрософт. Updates to the Content Filter agent are available periodically through Microsoft Update.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!