Примеры употребления "Период времени" в русском

<>
Этот период времени называется Продолжительность. This length of time is referred to as duration.
Эти сероводородные океаны просуществовали огромный период времени. We had these hydrogen sulfide oceans for a very great long period.
За какой период времени можно получить данные по запросу? How far back can I see my data in each request?
«В этот период времени многие продали свой бизнес государству. “This was also the period when many people sold their businesses to the state.
Бюджетные циклы — это период времени, в течение которого используется бюджет. Budget cycles are the length of time during which a budget is used.
Каждое должность имеет период времени, в течение которого должность эффективна. Every position has a length of time that the position is effective.
Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики. This change comes at a crucial time for the world economy.
Это просто то, как обстоят дела на настоящий период времени. This is really just about the facts of this economic moment that we live in.
В поле Новый 24-часовой период времени введите 02:00:00. In the New 24-hour period field, insert the time 02:00:00.
Группа работников переходит на вечернюю смену на заранее определенный период времени. A group of workers switch to the evening shift for a predefined period.
За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов. This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards.
Индекс цен за длительный период времени определяется путем перемножения месячных индексов цен. The price index over a lengthy period is obtained by multiplying the monthly price indices.
Инвестиционный бум на внутреннем рынке компенсировал замедление экспорта на короткий период времени. For a brief period, a domestic investment boom offset the export slowdown.
«В случае с "Изгоем" мы по сути делаем целый период времени, — говорит Харт. “In the case of Rogue One, we’re essentially making a period piece,” Hart says.
Задержка представляет период времени от получения пакета процессом Store.exe до возвращения пакета. The latency represents how long it takes from the time the Store.exe process received the packet to the time it returned the packet.
Можно также задать период времени, в течение которого хранятся занесенные в журнал проводки. You can also set the length of time that logged transactions are stored.
Отдел охраны окружающей среды хранит данные мониторинга за 1999 год и последующий период времени. The Sector for Environmental Protection has kept monitoring data from 1999 onwards.
Для обеспечения всех образованием и хорошо оплачиваемыми рабочими местами необходим более длительный период времени. It takes a long time to bring education and better-paid jobs to everyone.
Потраченная сумма: общая сумма, которую вы потратили за период времени, выбранный в Ads Manager. Amount Spent: The total amount you've spent during the dates you've selected in your Ads Manager.
Их общее число составило 840 учреждений, получающих данные и обработанные данные за этот период времени. The overall number was 840 institutions receiving data and data products during that time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!