Примеры употребления "Перинатальная" в русском с переводом "perinatal"

<>
Переводы: все34 perinatal33 другие переводы1
Дополнительный акцент будет делаться на устранение последствий небезопасных абортов и решение проблем заболеваемости среди матерей, таких, как послеродовые свищи и перинатальная депрессия. Further emphasis will be placed on managing complications of unsafe abortion and addressing maternal morbidities such as obstetric fistula and perinatal depression.
На фоне динамики общего уровня смертности новорожденных перинатальная смертность снижается медленнее, и в 2003 году при общем количестве 232 мертворождений и 181 случае смерти среди новорожденных в возрасте младше шести дней, коэффициент перинатальной смертности составил 15,3 %. The decreasing trend in perinatal death is slower in relation to the total infant mortality rate, and in 2003 with total of 232 stillbirths and 181 deaths among those under six days'old, the perinatal mortality rate was 15.3 per cent.
По данным Всемирной организации здравоохранения, у матерей, инфицированных туберкулёзом, «наблюдается шестикратный рост перинатальной смертности». The World Health Organization states that TB-infected mothers are “associated with a six-fold increase in perinatal deaths.”
92% заражений относятся к половому пути, 6% через кровь и 2% к перинатальному пути. 92% of new infections are through sex, 6% via the bloodstream and 2% perinatal.
создание в 10 родильных домах страны системы информации о медицинском обслуживании в перинатальный период; Implementation of a perinatal data-processing system in 10 maternity centres;
Основными причинами смертности детей в возрасте до пяти лет являются перинатальные осложнения, острые респираторные заболевания и диарея. Perinatal conditions, acute respiratory infections and diarrhoea are the main causes of under-five mortality.
В области оказания перинатального ухода, а также лечения острых респираторных заболеваний (ОРЗ) и диарейных заболеваний все еще применяются устаревшие методы. Outdated practices continue to prevail for perinatal care as well as for the treatment of acute respiratory infections (ARI) and diarrhoeal diseases.
Всемирная организация здравоохранения предупреждает, что подвергнутые обрезанию женщины страдают от постоянных проблем со здоровьем, у них выше уровень перинатальной смертности. The World Health Organization warns that affected women suffer long-term health problems and higher rates of perinatal death.
Приоритетной задачей являются профилактика и лечение острых респираторных заболеваний и диареи, а также борьба с детской смертностью в перинатальный период. Priority has been given to action to combat acute respiratory infections, diarrhoeal diseases and perinatal mortality.
Кроме того, стационарную помощь беременным оказывают 34 родильных дома, 11 перинатальных центров и 156 родильных отделений при центральных районных больницах. In addition, hospital care is provided to pregnant women by 34 maternity centres, 11 perinatal centres, and 156 maternity departments in central rayon hospitals.
Основной упор в программе будет делаться на уходе в перинатальный период и уходе за новорожденными в контексте продолжающихся реформ сектора здравоохранения. The programme will focus on perinatal and newborn care within the context of ongoing health sector reforms.
Основными причинами младенческой смертности являются заболевания органов дыхания (39,5 %), инфекционные и паразитарные болезни, включая диарейные (25,5 %), и состояния перинатального периода (17,9 %). The main causes of infant mortality are disorders of the respiratory organs (39.5 per cent), infectious and parasitic diseases, including diarrhoeal diseases (25.5 per cent), and perinatal disorders (17.9 per cent).
Вплоть до 90% этих смертей (их большая часть приходится всего лишь на 12 стран) можно было бы предотвратить с помощью качественного пренатального, акушерского и перинатального ухода. Up to 90% of those deaths, which were concentrated in just 12 countries, could have been prevented through quality antenatal, obstetric, and perinatal care.
К факторам, определяющим в Республике высокий уровень перинатальной смертности, относятся проблемы, связанные со здоровьем женщин до беременности, нерациональное ведение родов, неадекватные меры реанимации новорожденных и несовершенство неонатального ухода. The factors causing the high perinatal mortality level in the Republic include problems linked to the health of women prior to pregnancy, unsound birthing procedures, inadequate neonatal resuscitation and shortcomings in neonatal care.
Низким показателям младенческой и перинатальной смертности способствуют также работа педиатрических больниц, в том числе высокое качество отделений интенсивного ухода за новорожденными, общинных педиатрических служб и повышение уровня образования матерей в целом. The hospital paediatric service, including a high quality intensive care for neonates, the community paediatric service, and the growing educational level of Maltese mothers in general also contribute to the low infant and perinatal mortality rates.
Кроме того, благодаря осуществлению проектов борьбы с острыми респираторными заболеваниями (ОРЗ)/диарейными заболеваниями и уходу за младенцами в послеродовой период обеспечивалось устранение трех основных непосредственных причин младенческой смертности — ОРЗ, диареи и перинатальных заболеваний. In addition, the three major immediate causes of infant death — acute respiratory infections (ARI), diarrhoea and perinatal infections — were addressed through implementation of ARI/control of diarrhoeal diseases and perinatal care projects.
При поддержке правительств Канады и Нидерландов ЮНИСЕФ намерен на примере 11 стран продемонстрировать, что задачу снижения этого показателя, а также коэффициента перинатальной смертности вполне можно решить путем разумной организации питания и использования пищевых добавок. With support from the Governments of Canada and the Netherlands, UNICEF aims to demonstrate the feasibility of reducing low birth weight and perinatal mortality in 11 countries through the judicious use of food and nutrient supplements.
Ее задача заключается в принятии мер по предотвращению перинатальной смертности и преждевременных родов, контролю развития ребенка в семье и обществе и поддержке родителей, в частности по поддержанию здоровья матерей в период беременности и после родов. Its task is to take measures to prevent perinatal mortality and prematurity, to foster the child's development within the family and society, and to support parents, in particular the health of mothers during the pregnancy and after the delivery.
В результате улучшения положения в области охраны здоровья беременных женщин и значительного повышения числа родов в больницах, которое сейчас превышает 99 процентов, за последние 10 лет не было зарегистрировано ни одного смертельного случая на перинатальном этапе. As a result of improved health care for expectant mothers and the high dependency on in-hospital births, which now exceeds 99 per cent, no maternal deaths have been recorded at the perinatal stage during the past 10 years.
На фоне динамики общего уровня смертности новорожденных перинатальная смертность снижается медленнее, и в 2003 году при общем количестве 232 мертворождений и 181 случае смерти среди новорожденных в возрасте младше шести дней, коэффициент перинатальной смертности составил 15,3 %. The decreasing trend in perinatal death is slower in relation to the total infant mortality rate, and in 2003 with total of 232 stillbirths and 181 deaths among those under six days'old, the perinatal mortality rate was 15.3 per cent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!