Примеры употребления "Переходы" в русском с переводом "transition"

<>
На вкладке Переходы выберите нужный эффект. On the Transitions tab, select the effect you want.
Вкладка "Переходы" на ленте в PowerPoint Shows Transitions on the Ribbon in PowerPoint
добавлять переходы, анимации и пути перемещения; Add transitions, animations, and motion.
Счастливые переходы, перефразируя Толстого, похожи друг на друга; Happy transitions, to paraphrase Tolstoy, are all alike;
Плавные переходы между слайдами позволят сделать презентацию более динамичной и красноречивой. Create seamless transitions between slides and bring motion to your presentations to more effectively convey concepts and information.
В разделе Просмотр снимите флажки Разрешить переходы страниц и Использовать плавную прокрутку. Under Browsing, clear the Enable page transitions check box and the Use smooth scrolling check box.
Использовать переходы между этапами для автоматического направления бюджетных планов по определенным этапам планирования. Use stage transitions to automatically route budget plans through the planning stages that you defined.
Счастливые переходы, перефразируя Толстого, похожи друг на друга; но каждый неудачный переход несчастен по-своему. Happy transitions, to paraphrase Tolstoy, are all alike; but every unhappy transition is unhappy in its own way.
На вкладке Переходы в группе Время показа слайдов в поле Длительность введите необходимое число секунд. On the TRANSITIONS tab, in the Timing group, in the Duration box, type the number of seconds that you want it to run.
То, что делает этот феномен еще более примечательным, является скорость, с которой эти переходы происходят. What makes the phenomenon even more remarkable is the speed at which these transitions are taking place.
Как и все крупные переходы в истории человечества, переход от линейной экономики к замкнутой будет неспокойным. Like all major transitions in human history, the shift from a linear to a circular economy will be a tumultuous one.
На вкладке Переходы выберите нужный переход и нажмите кнопку Применить ко всем, чтобы выдержать всю презентацию в одном стиле. In the Transitions tab, pick a transition and then select Apply To All for a consistent look to your slides.
В PowerPoint можно легко добавить новый слайд или макет, изменить оформление презентации, добавить заметки для выступающего и переходы или получить справку. PowerPoint makes it simple to add a new slide or layout, change the look of your presentation, add speaker notes, add transitions, and get help.
Имейте в виду, что в режиме докладчика вы не видите эффекты анимации и переходы. Но не беспокойтесь — аудитории они отлично видны. Notice that you won't see animations or transitions in the Presenter view, but don't worry, they'll look fine on the audience's screen.
Прежде всего, эти переходы проходили при поддержке широкой сети легитимных институтов - Европейского Союза, ОБСЕ, НАТО и Совета Европы - отстаивающих верховенство закона. Above all, perhaps, these transitions took place amidst a wider network of legitimate institutions - the European Union, OSCE, NATO, and the Council of Europe - championing the rule of law.
На вкладке Переходы можно настроить эффекты появления или исчезания, на вкладке Анимация – настроить перемещение элементов, а на вкладке Слайд-шоу – начать и провести презентацию. Use the TRANSITIONS tab to use fades or wipes, the ANIMATIONS tab to make things move, and the SLIDE SHOW tab to start and run a presentation.
Во многих других странах или регионах ? например, Китае, Корее, Японии, Израиле, Германии, Италии и Каталонии ? предстоящие выборы или политические переходы также увеличили неопределенность политики. In many other countries or regions – for example, China, Korea, Japan, Israel, Germany, Italy, and Catalonia – upcoming elections or political transitions have similarly increased policy uncertainty.
Счастливые переходы на большей части Центральной Европы после окончания холодной войны были облегчены тем, что старый коммунистический порядок практически потерпел крах и сдал власть мирным путем. The happy transitions across much of Central Europe following the end of the Cold War were made easier by the fact that the old communist order more or less died on its feet and surrendered power peacefully.
Эти политические переходы могут усугубить проблемы Восточной Азии, в числе которых необходимость создания регионального баланса сил и освобождение региона от исторического багажа, который тянет вниз межгосударственные отношения, особенно между Китаем, Японией и Южной Кореей. These political transitions could compound East Asia’s challenges, which include the need to institute a regional balance of power and dispense with historical baggage that weighs down interstate relationships, particularly among China, Japan, and South Korea.
Голденфельд хочет извлечь пользу из своих познаний в теории конденсированных состояний. При изучении этой теории он моделирует развитие образца в динамической физической системе, чтобы лучше понять различные явления (турбулентность, фазовые переходы, особенности геологических пород, финансовый рынок). Goldenfeld wants to make use of his expertise in condensed matter theory, in which he models how patterns in dynamic physical systems evolve over time, to better understand diverse phenomena including turbulence, phase transitions, geological formations and financial markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!