Примеры употребления "Переходим" в русском с переводом "turn"

<>
Теперь мы переходим к другой проблеме. We now turn to a different problem.
Сейчас мы переходим к разделу II.C, касающемуся даты открытия сессии. We now turn to Section II.C, on the opening date of the session.
Председатель (говорит по-английски): Переходим к разделу II.C, касающемуся открытия и закрытия сессии. The President: We turn to section II.C, on the opening and closing dates of the session.
Переходим к рассмотрению проектов резолюций, перечисленных в пересмотренном варианте 1 неофициального рабочего документа № 4. We shall turn now to our consideration of draft resolutions listed in revision 1 of informal working paper No. 4.
Председатель (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту решения, содержащемуся в пункте 21 доклада. The President: We now turn to the draft decision contained in paragraph 21 of the report.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь мы переходим к рассмотрению проекта решения, содержащегося в пункте 18 доклада. The Acting President: We now turn to the draft decision contained in paragraph 18 of the report.
Председатель (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту резолюции, рекомендованному Шестым комитетом в пункте 8 его доклада. The President: We now turn to the draft resolution recommended by the Sixth Committee in paragraph 8 of its report.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту решения, содержащемуся в пункте 16 этого доклада. The Acting President: We turn now to the draft decision contained in paragraph 16 of the report.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Переходим к проекту резолюции VI, озаглавленному «Содействие многосторонности в области разоружения и нераспространения». The Acting President: We now turn to draft resolution VI, entitled “Promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation”.
Председатель (говорит по-английски): Переходим к пункту 78 раздела III доклада, по которому нам предстоит принять решения по двум проектам решений. The Acting President: We turn now to paragraph 78 in section III of the report to take action on the two draft decisions.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы переходим к следующему пункту нашей повестки дня, озаглавленному «Обычные вооружения», рабочий документ № 6, группа 4. The Chairman: We now turn to the next item on our agenda, in working paper No. 6, under cluster 4, conventional weapons.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту решения, содержащемуся в пункте 21 доклада и озаглавленному «Вопрос о Гибралтаре». The Acting President: We turn now to the draft decision, contained in paragraph 21 of the report, entitled “Question of Gibraltar”.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту резолюции А/60/L.29, озаглавленному «Отдел по правам палестинцев Секретариата». The Acting President: We turn now to draft resolution A/60/L.29, entitled “Division for Palestinian Rights of the Secretariat”.
Председатель (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту решения, рекомендованному Вторым комитетом в пункте 3 его доклада, содержащегося в документе А/56/560/Add.5. The President: We now turn to the draft decision recommended by the Second Committee in paragraph 3 of its report contained in document A/56/560/Add.5.
Председатель (говорит по-английски): Переходим к проекту решения, рекомендованному в пункте 12 доклада и озаглавленному «Военная деятельность и мероприятия, которые колониальные державы проводят в территориях, находящихся под их управлением». The President: We turn now to the draft decision recommended in paragraph 12 of the report, which is entitled “Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration”.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы переходим к повестке дня, которую Генеральный комитет в пункте 64 своего доклада рекомендует принять Генеральной Ассамблее с учетом только что принятых решений в отношении проекта повестки дня. The President: We turn now to the agenda that the General Committee recommends in paragraph 64 of its report for adoption by the General Assembly, taking into account the decisions just adopted with respect to the draft agenda.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы переходим к вынесенной на утверждение Генеральной Ассамблеей повестке дня, рекомендованной Генеральным комитетом в пункте 61 его доклада с учетом только что принятых решений в отношении проекта повестки дня. The President: We turn now to the agenda which the General Committee, in paragraph 61 of its report, recommends for adoption by the General Assembly, taking into account the decisions just adopted with respect to the draft agenda.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас мы переходим к проекту резолюции A/55/L.11, озаглавленному «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события». The Acting President: We turn next to the draft resolution A/55/L.11, entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments”.
Разумеется, деятельность ключевых многосторонних институтов, включая, в частности, ВТО, Всемирный банк и МВФ, имеет в данном контексте важное значение, и в этой связи мы переходим к рассмотрению того, чем конкретно настоящие дебаты важны для этих институтов и для процесса устойчивого развития человеческого общества в целом. Of course, the implications for key multilateral institutions like the WTO, the World Bank and the IMF are of considerable significance, and we can now turn to an examination of the specific ways in which these debates are important for these institutions and for sustainable human development as a whole.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мы переходим далее к рассмотрению проекта резолюции A/57/L.49, озаглавленному «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море- незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события». The Acting President: We turn next to draft resolution A/57/L.49, entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas/illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries by-catch and discards, and other developments”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!