Примеры употребления "Пересматривается" в русском

<>
В настоящее время пересматривается федеральный закон о сельскохозяйственной кооперации в целях расширения прав членов на низовом уровне. The federal law on agricultural cooperation is under revision in order to provide more rights to members at the grass-roots level.
Закон о приобретении и потере гражданства Лихтенштейна основан на Законе об иностранцах и в настоящее время также пересматривается. The Law on the Acquisition and Loss of Liechtenstein Citizenship builds on the Foreigners Act and is currently also under revision.
Финансовый план пересматривается, с тем чтобы обеспечить его реалистичность, и в нем подчеркиваются все финансовые аспекты, которые отвечают стратегическому плану организации. The financial plan is being reassessed to ensure that it is realistic, and it clearly highlights the financial aspects that align with the strategic plan for the organization.
Финансовый план пересматривается, с тем чтобы обеспечить его реалистичность и чтобы подчеркнуть в нем все финансовые аспекты, которые отвечают стратегическому плану организации. The financial plan is being reassessed to ensure that it is realistic and that it clearly highlights the financial aspects that align with the strategic plan for the organization.
На деле многие страны сообщили, что в настоящее время их законодательство по вопросам статистики пересматривается, или заявили о необходимости в таком пересмотре. Many countries reported that their statistics law is currently under revision or expressed the need for such a revision.
В течение пятилетнего периода между сопоставительными обследованиями цен в местах службы корректив по месту службы пересматривается с использованием национального индекса потребительских цен (ИПЦ). During the five-year period between place-to-place price comparison surveys, the duty station post adjustment is updated using the national consumer price index (CPI).
В этом случае архитектура системы используется как подход в отношении планирования и разработки каждый раз, когда тот или иной крупный аспект процесса проведения выборов видоизменяется и/или пересматривается. As such, system architecture is used as a planning and design approach every time a major aspect of an electoral process is modified and/or overhauled.
С этой целью в ЭСКАТО и ЭКА пересматривается штатное расписание, с тем чтобы предусмотреть должности сотрудников, которые могли бы заниматься исключительно управлением центрами, и выделяются средства для маркетинга и рекламы. To this end, in both ESCAP and ECE, staffing structures are being adjusted so that posts can be devoted exclusively to the management of the centres, and funds are being committed for marketing and promotional efforts.
Такой же подход применяется и в типовом законе ЕБРР в том смысле, что в нем создается конкретный " обеспечительный интерес ", который может действовать наравне с другими инструментами обеспечения (например, арендой), и пересматривается характеристика удержания правового титула как обеспечительного права. The EBRD Model Law follows a similar approach to the extent it creates a specific “security interest” which can work side by side with other security devices (e.g. leasing) and recharacterizes retention of title as a security right.
Ведется работа по информированию работодателей, трудящихся и общества в целом о правах и обязанностях в сфере труда, ежегодно пересматривается минимальный уровень оплаты труда, проводятся официальные проверки и перепроверки, изучается положение дел с охраной труда и защитой здоровья на рабочих местах. To raise the awareness of employers, workers and of society in general about labour rights and duties, annual revisions to the minimum wage, ad hoc inspections and reinspections, investigations into working conditions (hygiene and safety).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!