Примеры употребления "Перенесено" в русском с переводом "postpone"

<>
Таким образом, формирование Группы в описанном выше виде будет перенесено на более поздний срок. Therefore, the formation of the team as described above will be postponed.
Рассмотрение проекта резолюции A/C.3/61/L.14 было перенесено на более поздний срок. Consideration of draft resolution A/C.3/61/L.14 was postponed to a later date.
Седьмое заседание Контактной группы, планировавшееся на 15 февраля в Хартуме, было перенесено на более позднюю дату в феврале, а затем отложено на неопределенный срок. The seventh meeting of the Contact Group, scheduled to take place on 15 February in Khartoum, was delayed until later in the month and then postponed indefinitely.
Оратор также подчеркивает, что проведение референдума не помешало жертвам циклона " Наргис " получить помощь, поскольку в 47 наиболее пострадавших от него округах голосование было перенесено на более поздний срок. The referendum had not in any way impeded the delivery of assistance to the victims of cyclone Nargis as it had been postponed in the 47 townships most affected.
Рассмотрение следующих вопросов: " Замечания и предложения по различным элементам СР.1, подготовленные ЕФЖДТП ", " Безопасность детей ", " Особые правила, касающиеся транспортных средств определенных категорий ", " Профессиональное обучение вождению автомобиля ", было перенесено на сорок девятую сессию. Consideration of the following subjects was postponed to the forty-ninth session: comments and proposals on various elements of R.E.1, formulated by FEVR, safety of children, special rules for certain categories of vehicles and professional driving instruction.
Хотел бы сообщить членам о том, что принятие решения по проекту резолюции II будет перенесено на более поздний срок, с тем чтобы Пятый комитет мог рассмотреть его последствия для бюджета по программам. I should like to inform members that action on draft resolution II will be postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee.
Либерийской делегации был оказан теплый прием, и была достигнута договоренность о посещении Либерии в конце ноября 2004 года миссией по обзору в рамках Кимберлийского процесса, хотя впоследствии это посещение было перенесено на 17 января 2005 года. The Liberian delegation was well received and arrangements were made for the visit of a Kimberley Process review mission to Liberia late in November 2004, although this has subsequently been postponed until 17 January 2005.
Поскольку WP.1 не удалось прийти к какому-либо выводу по двум нерешенным вопросам (пункты 3.2 и 3.3 неофициального документа № 3), касающимся размещения отличительного знака на номерном знаке, их обсуждение было перенесено на следующую сессию. As regards the two points pending (3.2 and 3.3 of informal document No. 3) concerning the placing of the distinguishing sign on the registration plate, WP.1 was unable to reach a conclusion and postponed the discussion until its next session.
Г-н Грэхем Бриртон (" Интерпат ") сообщил о подготовительной работе, проделанной Группой по организации в Варшаве (Польша) совещания по вопросам устойчивого осуществления, которое планировалось провести в начале июня 2000 года, но которое было перенесено на более поздний срок. Mr. Graham Brereton (Interpat) reported on the preparatory work done by the Group to organize a Meeting on Sustainable Implementation in Warsaw (Poland) which had been scheduled for the beginning of June 2000 and had to be postponed.
Комитет отметил, что вследствие сокращения бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2000-2001 годов на основании решения, принятого Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/239 от 23 декабря 2000 года, проведение указанного в пункте [6 (h)] практикума может быть перенесено на 2002 год. The Committee noted that in view of the reduced budget appropriation for the biennium 2000-2001 that had resulted from the decision taken by the General Assembly in its resolution 55/239 of 23 December 2000, the workshop referred to in paragraph [6 (h)] might be postponed to 2002.
В марте 2008 года, отвечая на вопросы общественности о позиции правительства территории в отношении конституционной реформы, главный министр, стремящийся держать общественность в курсе происходящего, заявил, что осуществление мероприятий в рамках процесса пересмотра конституции было перенесено на более поздние сроки в том же году. In March 2008, responding to inquiries from the public about the position of the territorial Government as regards constitutional reform and in an effort to keep the public informed of developments, the Chief Minister announced that the constitutional review process had been postponed until later in the year.
Наряду с этим он заявил, что голосование по вопросу о том, кто будет иметь право голосовать на будущем референдуме по вопросу о самоопределении, которое уже было перенесено на 2006 год, теперь, скорее всего, будет отложено на неопределенный срок ввиду предстоящих президентских выборов во Франции в 2007 году. He also said that the vote on the issue of eligibility to vote in a future referendum on self-determination, which had been postponed to 2006, was now likely to be postponed indefinitely, owing to the upcoming French Presidential elections in 2007.
Хотя из-за событий 11 сентября проведение специальной сессии было перенесено на май 2002 года, ЮНИСЕФ на протяжении всего года работал над тем, чтобы это мероприятие стало не просто очередным совещанием Организации Объединенных Наций, а ознаменовало собой утверждение глобального подхода к усилению решимости работать на благо детей и молодежи. Although the Special Session had to be postponed until May 2002 because of the events of 11 September, UNICEF worked throughout the year to ensure that the event be more than just another United Nations meeting, and instead a celebration of global leadership for, and renewed commitment to, children and young people.
По сравнению с предыдущими годами внесенные в план проведения ревизии в 2005 году изменения с точки зрения отмененных и добавленных дней были значительными: из первоначального общего показателя в 1585 дней 27 процентов предусмотренных в бюджете дней было перенесено или отменено, при этом были проведены дополнительные проверки в течение в общей сложности 18 процентов предусмотренных в бюджете дней. Compared to previous years, adjustments made to the 2005 audit plans, in terms of days cancelled and added, were significant: on the basis of an initial total of 1,585 days, 27 per cent of budgeted days were postponed or cancelled, while additional reviews representing a total of 18 per cent of the budgeted days were conducted.
Прежде чем продолжить работу, я хотел бы проинформировать делегатов о том, что принятие решения по проекту резолюции II, озаглавленному «Глобальные усилия, направленные на полную ликвидацию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и всеобъемлющее осуществление и принятие последующих мер по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий», перенесено на более позднюю дату, чтобы предоставить время для рассмотрения его последствий для бюджета по программам. Before proceeding further, I should like to inform members that action on draft resolution II, entitled “Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action”, is postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee.
Мы можем перенести венчание, потому что. We can postpone it, 'cause.
Теперь же выборы, скорее всего, перенесут. Now, however, the election will likely be postponed.
Нет, хорошо что позвонили, но я думаю, что слушание по вашему делу перенесли. I No, you were smart to call, but I think your court date's been postponed.
Этот симпозиум, первоначально намеченный на июнь 2000 года, был затем перенесен на более поздний срок. The meeting was initially to take place in June 2000, but had to be postponed.
j Избраны на 2-м пленарном заседании 31 января 2001 года для заполнения перенесенной вакансии. j Elected at the 2nd plenary meeting, on 31 January 2001, to fill a postponed vacancy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!