Примеры употребления "Перенаправить" в русском

<>
Переводы: все134 redirect70 reroute12 другие переводы52
Скажите, вы можете перенаправить питание в телепорт? Tell me, can you divert power to the teleport system?
Укажите URL, на который хотите перенаправить зрителей. Enter the URL where you want viewers to be sent from the card.
Мне придётся перенаправить это дело нашим юристам. I'll have to refer this matter to our legal department.
Их внимание необходимо было перенаправить, а субординацию укрепить. Their attention had to be refocus, the chain of command reinforced.
Я могу перенаправить энергию с нижних уровней к дверям. I'll feed power from the ground defences to the bulkheads.
Если эти инвестиции перенаправить на децентрализованное производство возобновляемой энергии, мы получим колоссальные выгоды. If that investment were re-allocated to decentralized renewable-energy production, the benefits would be enormous.
Он предлагает перенаправить почти третью часть налога на Social Security на частные счета. He proposes diverting almost a third of the Social Security tax to private accounts.
Не удается непосредственно перенаправить профили Entourage в Outlook для Mac 2016 [ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ] Unable to directly transfer Entourage profiles to Outlook for Mac 2016 [WORKAROUND]
Чтобы перенаправить человека из вашего приложения в диалог «Вход», запустите сопоставление URI следующим образом. You can send someone to the Login dialog from your app by launching the following URI association:
Переносимость аварийного восстановления позволяет перенаправить пользователя в другую базу данных без перемещения почтового ящика. Dial tone portability allows you to point a user to a different database without moving the mailbox.
Если вы хотите перенаправить больше людей на свой веб-сайт, попробуйте продвигать свой веб-сайт. If you'd like to send more people to your website, try promoting your website.
Он позволяет перенаправить избыток внутренних мощностей, вызывающий растущую тревогу, на удовлетворение инфраструктурных потребностей проектов OBOR. It enables an increasingly worrisome overhang of domestic excess capacity to be directed at OBOR’s infrastructure requirements.
Выберите Отклонить, чтобы перенаправить вызов на голосовую почту, или выберите Ответ в SMS и напишите сообщение. Select Ignore to send the call right to voicemail, or select Text reply and text a response instead.
Коды Messenger можно сканировать в Messenger, чтобы мгновенно перенаправить пользователя на ваш бот без ручного ввода данных. Messenger Codes can be scanned in Messenger to instantly link the user to your bot, no typing needed.
Администраторы могут просмотреть помещенные в карантин сообщения и перенаправить их первоначально указанным получателям с помощью Майкрософт Outlook. Administrators can review quarantined messages and release them to their intended recipients by using Microsoft Outlook.
Это своего рода реструктуризация, так как китайское правительство хочет перенаправить экономику от инвестиционно-ориентированного роста к росту потребления. This is the kind of restructuring that the Chinese government wants to see as it attempts to steer the economy away from investment-led growth to consumption-led growth.
Если бы потребители настаивали на покупке только этичных алмазов, трейдеры могли бы перенаправить это требование к их источникам. If consumers insist on buying only ethical diamonds, traders might be able to push the demand back to their sources.
В Соединенном Королевстве, Нидерландах и Франции агентства по вопросам развития ищут возможности перенаправить часть своего финансирования фирмам, обслуживающим бедных. In the United Kingdom, the Netherlands, and France, development agencies are looking to reposition some of their funding to businesses serving the poor.
Если вы хотите перенаправить пользователей с рекламного объявления в магазин приложений, используйте формат рекламы с галереей или отдельные изображения. If you're looking to drive people from your ad to the app store, use the carousel format or single images in your ads.
Некоторые компании могут перенаправить вас на собственную страницу карьерных возможностей или страницу объявлений о вакансиях для продолжения процедуры подачи заявки. Some companies may route you to their career page or company job board in order to continue the application process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!