Примеры употребления "Перейдя" в русском

<>
Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны. Larger images, I started to run marathons.
При необходимости, пароль можно восстановить, перейдя по данной ссылке. If needed, you can recover your password by clicking here.
Решение 2. Закройте вкладку, перейдя на новую вкладку в Microsoft Edge Solution 2: Close the tab by opening a new tab in Microsoft Edge
Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми. Walking upright, we are told, is the threshold of what made us human.
И, перейдя в старшие классы, я узнала, что его зовут Цуда Коске. After I entered high school, I learned that his name was Tsuda Kousuke.
Откройте Центр администрирования Exchange, перейдя к URL-адресу вашего сервера почтовых ящиков. Open the EAC by browsing to the URL of your Mailbox server.
Вы можете пополнить счет, перейдя по защищенной ссылке на странице контактной информации Use secure link in contact info page to fund
Любой пользователь, перейдя по ссылке, сможет открыть файл, но не изменить его. Anyone who sees the link will be able to open the file, but they won’t be able to edit it.
Откройте Центр администрирования Exchange, перейдя по адресу https://<имя сервера клиентского доступа>/ecp. Open the EAC by browsing to https://<Client Access server name>/ecp.
Перейдя по ссылке Группы ссуд, нажмите CTRL+N, чтобы создать новую группу банковских услуг. On the Facility groups link, press CTRL+N to create a new bank facility group.
Узнайте больше, перейдя по ссылке www.connectsafely.org/safety-tips/tips-to-prevent-sexting. To learn more, please visit www.connectsafely.org/safety-tips/tips-to-prevent-sexting.
Если у вас месячная подписка, можно сэкономить средства, перейдя на годовую на сайте учетных записей Майкрософт. If you have a monthly subscription you can save money by converting it to an annual subscription at the Microsoft Account site.
Вы можете отказаться от сбора или использования таких данных аналитическими компаниями, перейдя по приведенным ниже ссылкам. You can opt out of data collection or use by some of these analytics providers by clicking the following links:
Если вы не помните пароль, можно получить помощь, перейдя по ссылке Забыли пароль? на странице входа в LinkedIn. If you don't remember your password, you can get password help by clicking on the Forgot password? link on the Sign in page.
Перейдя к плавающему курсу валюты, страна получила некоторую передышку на то, чтобы урезать процентные ставки и отвратить депрессию. By floating the currency Brazil got some breathing room to cut interest rates and head off depression.
Если в вашем аккаунте уже есть деньги, вы можете посмотреть свой текущий баланс аккаунта Facebook, перейдя в настройки платежей. If you already have money on your account, you can view your current Facebook account balance by visiting your payment settings.
Если подтаблица в форме не нужна, ее можно удалить, перейдя в режим макета, выделив подтаблицу и нажав клавишу DELETE. If you decide that you do not want the subdatasheet on the form, you can delete the subdatasheet by switching to Layout view, selecting the datasheet, and then pressing DELETE.
Если у вас нет учетной записи Microsoft, то ее можно создать, перейдя на страницу Создание учетной записи и следуя приведенным там инструкциям. If you don't have a Microsoft account, you can easily create one by visiting the Create an account page and following the instructions.
Со сведениями о том, какую версию Internet Explorer или какую операционную систему необходимо использовать, можно ознакомиться, перейдя по одной из доступных ссылок. To find out which version of Internet Explorer you should be running, or which operating system, you can use one of the available links.
Континентальную Европу может увлечь идея уйти от финансового капитализма в целом, перейдя на стратегию роста за счет больших инвестиционных проектов, управляемых государством. Continental Europe might be tempted to reject financial capitalism altogether, in favor of a growth strategy based on large state-driven investment projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!