Примеры употребления "Передовой" в русском с переводом "forward"

<>
Нам лучше вернуться на передовой командный пункт. We'd better get back to the forward command centre.
Польша состоит в Европейском Союзе и считает себя современной и передовой страной. Poland, a member of the European Union, prides itself on being modern and forward looking.
Секция прикомандирует к штаб-квартире миссии в Нджамене и передовой штаб-квартире в Абеше в общей сложности 77 транспортных сотрудников. The Section would deploy to the Mission headquarters in N'Djamena and the forward headquarters in Abéché a total of 77 transport personnel.
Мы намерены использовать этот передовой подход в приоритетном порядке на севере Уганды и распространить его практическое применение на другие гуманитарные кризисы. We intend to take this approach forward in northern Uganda as a matter of priority, and to extend its practical application in other humanitarian crises.
Главному медицинскому сотруднику, располагающемуся в передовой штаб-квартире в Абеше, подчиняется медсестра (категория полевой службы) и административный помощник (категории полевой службы). The Chief Medical Officer, located at the forward headquarters in Abéché, would be supported by a Nurse (Field Service) and an Administrative Assistant (Field Service).
Помощь главному сотруднику по связи и информационным технологиям, находящемуся в передовой штаб-квартире миссии в Абеше, оказывает административный помощник (категория полевой службы). The Chief Communications and Information Technology Officer, based at the Mission's forward headquarters in Abéché, would be supported by an Administrative Assistant (Field Service).
Как я отмечал выше, только в одном Бейт-Хануне в ходе операции «Передовой щит» были полностью разрушены 20 домов, а еще 230 — получили повреждения. As I mentioned earlier, in Beit Hanoun alone, in the course of operation Forward Shield, some 20 houses were completely demolished and another 230 damaged.
В состав передовой базы будут входить штаб, вспомогательное подразделение и оперативно-тактическая группа, включающая в себя усиленный пехотный батальон и авиационные подразделения (примерная численность — 2000 военнослужащих всех званий). The forward base will consist of a headquarters, a support unit and a task force comprising a reinforced infantry battalion and aviation elements (approximately 2,000 all ranks).
В дополнение к штаб-квартире Операции в Абиджане сотрудники Отдела будут развернуты в Западном (Буаке) и Восточном (Далоа) секторах и на созданной Отделом Передовой базе материально-технического снабжения в Ямусукро. In addition to the Operation's headquarters in Abidjan, the Division will deploy its staff to Sectors West (Bouaké) and East (Daloa) and would establish a forward logistics base in Yamoussoukro.
Предлагается также перевести утвержденную должность младшего сотрудника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания), в настоящее время входящую в штатное расписание штаба Миссии в Нджамене, в передовой штаб в Абеше. It is also proposed that the approved Administrative Assistant (national General Service staff) post currently reflected in the staffing establishment of the Mission headquarters in N'Djamena be redeployed to the forward headquarters in Abéché.
Реконструкция этой линии, которая находится в очень запущенном состоянии, значительно ослабила бы зависимость МООНДРК от дорогостоящей системы воздушного снабжения ее передовой базы в Кинду и поэтому является одним из главных приоритетов Миссии. Refurbishment of the line, which is badly neglected, would significantly reduce MONUC dependence on expensive air resupply for its forward mounting base in Kindu and is therefore one of the Mission's top priorities.
И хотя по вышеуказанным причинам эта цифра остается ниже первоначально предусмотренного показателя для данного этапа операции, полицейский компонент МООНВС в настоящее время развернул передовой штаб в Джубе и обеспечивает присутствие в шести секторах. While the number remains below that originally expected for this stage of the operation for the reasons stated above, UNMIS police now have a forward headquarters in Juba and a presence in six sectors.
В отчетный период ввиду принятия мер для полной реализации расширения МССБ (этап 2) наблюдается постепенное, однако незначительное увеличение численности МССБ в результате организации новых провинциальных групп по восстановлению (ПГВ) и создания в Герате передовой базы материально-технического обеспечения. The steps towards full implementation of ISAF expansion, Stage 2, is witnessing a progressive but moderate rise of ISAF Forces through the build-up of new provincial reconstruction teams (PRTs) and the establishment of the Herat Forward Support Base.
Была разработана объединенная гражданская/военная концепция плана поддержки, в которой определены такие приоритетные задачи, как создание передовой базы материально-технического снабжения в Гбарнге; ремонт и эксплуатация намеченных главных путей подвоза; и обеспечение жилых помещений из жестких конструкций для военнослужащих. A joint civilian/military concept of support plan has been developed, which identifies priority tasks as: the establishment of a forward logistics base at Gbarnga; the upgrading and maintenance of the designated main supply routes; and the provision of hard-wall accommodation for troops.
Еще одним компонентом этой инициативы будет Управление по поддержке миростроительства, функции которого будут заключаться в обобщении опыта применения передовой практики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и в подготовке для Генерального секретаря Организации Объединенных Наций стратегических предложений в отношении средне- и более долгосрочной деятельности. A further component of the initiative would be the Peacebuilding Support Office, whose function would be to pull together lessons learned in best practices from throughout the United Nations system and offer the United Nations Secretary-General strategic ideas for a way forward in the medium and longer term.
МООНДРК также находится в процессе создания четырех координационных центров, которые будут обеспечивать командование и управление деятельностью военных наблюдателей в районах, удаленных от штабов секторов, и позволят улучшить материально-техническую поддержку во внутренних районах страны помимо обеспечения более широких возможностей для медицинской эвакуации и возросшей передовой мобильности. MONUC is also in the process of establishing four coordination centres, which will provide command and control for the military observers in areas distant from the sector headquarters and will improve the logistical support in the interior of the country, in addition to providing an enhanced medical evacuation capacity and increased forward mobility.
Секция, расположенная в передовой штаб-квартире в Абеше, будет состоять из Группы по приемке и инспектированию имущества, Группы контроля и инвентаризации имущества и Группы по списанию имущества и помимо начальника Секции будет включать в себя 11 международных сотрудников, 1 добровольца Организации Объединенных Наций и 11 национальных сотрудников категории общего обслуживания. The Section, located at the forward headquarters in Abéché, would comprise the Receiving and Inspection Unit, the Property Control and Inventory Unit and the Property Disposal Unit and would consist, in addition to the Chief of Section, of 11 international staff, 11 national General Service staff and 1 United Nations Volunteer.
Я сделаю шаг вперед и скажу, что субстантивное участие Организации Объединенных Наций в Сомали соответствовало бы представленной недавно рекомендации Генерального секретаря в пользу этапа III развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), начиная с Кинду в качестве передовой базы, что также сопряжено с большим риском и большими расходами. I will go a step further and say that a substantive engagement of the United Nations in Somalia would be consistent with the recent recommendation of the Secretary-General in favour of the phase III deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), starting with Kindu as a forward base, which would also involve high risks and high costs.
После того как правительство Шри-Ланки объявило в январе 2008 года о своем решении аннулировать соглашение о прекращении огня 2002 года, доступ в северные районы стал еще более ограниченным, поскольку правительство ввело 3 февраля 2008 года новые процедуры обеспечения безопасности и пересечения контрольно-пропускных пунктов, а 12 февраля 2008 года установило более строгий порядок пересечения передовой оборонительной линии в Омантае. With the announcement by the Government of Sri Lanka of its decision to abrogate the ceasefire agreement of 2002 in January 2008, access to the north was further restricted, as the Government put in place new security and checking procedures at Medawachchiya as from 3 February 2008, and tightened procedures for crossing the forward defence line in Omanthai on 12 February 2008.
Сокращение потребностей, связанных с услугами по перестройке и ремонту, стало следствием отмены проектов по модернизации складских помещений в секторах 2 и 4 в силу создания передовой базы материально-технического снабжения в Гбарнге, использования внутренних ресурсов для избранных проектов и постоянного перевода военнослужащих из несоответствующих стандартам арендуемых помещений в помещения из сборных конструкций и в помещения большей площади, расположенные в центре. Reduced requirements for alteration and renovation services resulted from the cancellation of warehouse renovation projects in sectors 2 and 4 owing to the establishment of the forward logistics base in Gbarnga, the use of in-house resources for selected projects and continued relocation of troops out of substandard rental properties to prefabricated facilities and centrally located larger premises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!